O que significa “Live sth down”?
“Live sth down” significa superar ou esquecer um evento embaraçoso ou desagradável do passado. Implica que alguém não consegue apagar a memória desse evento facilmente.
Introdução
A expressão “live sth down” é um verbo frasal comum em inglês usado para descrever a dificuldade de esquecer ou superar um erro ou situação embaraçosa. O significado de live sth down foca em como uma pessoa luta para escapar dos sentimentos negativos ou das memórias ligadas a um evento. Essa expressão é frequentemente usada quando alguém fez algo embaraçoso ou cometeu um grande erro, e outras pessoas continuam a lembrar disso. Entender como usar “live sth down” corretamente pode ajudar você a expressar essas situações de forma natural em inglês.
Caixa de Informações Rápidas
- Phrasal verb: live something down
- Tipo: transitivo
- Nível: B2 (Intermediário Avançado)
- Significado curto: deixar de se sentir envergonhado ou afetado por algo ruim que aconteceu
Estrutura (Regras Gramaticais)
“Live sth down” é um verbo frasal transitivo, o que significa que ele sempre exige um objeto direto (algo). É inseparável, portanto você não pode colocar o objeto entre “live” e “down.”
- Correct: live something down (Corrigir: live something down)
- Incorrect: live down something (Incorreto: live down something)
Estrutura de exemplo:
-
Subject + live + object + down
- She will never live that mistake down. (Ela nunca vai conseguir “live that mistake down”.)
Como usar “Live sth down”?
Use “live sth down” ao falar sobre eventos embaraçosos ou vergonhosos que são difíceis de esquecer. Frequentemente aparece em tempos passados ou futuros, descrevendo quanto tempo alguém pode lutar com sua reputação ou sentimentos. Pode ser usado em contextos pessoais, sociais ou até profissionais.
Exemplos
Imagine que alguém derramou café em um documento importante no trabalho, e todo mundo lembra disso. Você poderia dizer:
- He’ll never live that down. (Ele nunca vai conseguir superar isso.)
- After forgetting her lines on stage, she found it hard to live the moment down. (Depois de esquecer suas falas no palco, ela achou difícil superar aquele momento.)
- They laughed at me for weeks, and I still can’t live it down. (Eles riram de mim por semanas, e eu ainda não consigo superar isso.)
- It took him years to live the scandal down. (Ele levou anos para superar o escândalo.)
Estes exemplos mostram como a frase descreve um constrangimento contínuo.
Erros Comuns
As pessoas frequentemente confundem a ordem das palavras ou tentam usar “live down something”, o que está incorreto.
- Incorrect: I can’t live down this mistake.
- Correct: I can’t live this mistake down.
Outro erro é interpretar mal o significado, pensando que significa “sobreviver” ou “passar por” algo fisicamente, o que não é correto. Significa apenas superar o constrangimento ou a vergonha.
Diferenças / Sinônimos
Frases semelhantes incluem “get over” e “move on”, mas estas são mais gerais. “Live sth down” refere-se especificamente a superar a vergonha ou embaraço relacionado a um evento passado.
- Get over:: recuperar-se de qualquer dificuldade, não apenas do constrangimento.
- Move on:: parar de pensar em algo e seguir com a vida.
- Live sth down:: parar de sentir vergonha ou constrangimento por algo.
Por exemplo, você pode “superar” uma doença, mas “live down” um momento embaraçoso.
Colocações Comuns
As pessoas frequentemente usam “live sth down” com palavras relacionadas a erros, enganos ou eventos embaraçosos.
- live a mistake down – overcome a past error (superar um erro do passado)
- live a scandal down – move past a public disgrace (superar um escândalo – deixar para trás uma desgraça pública)
- live an embarrassment down – forget a shameful moment (superar uma vergonha – esquecer um momento embaraçoso)
- live a failure down – stop feeling ashamed of failing (superar um fracasso – deixar de se envergonhar por ter falhado)
Verbos Frasais Relacionados
Aqui estão verbos frasais relacionados de live sth down:
Diálogo da vida real
Aqui está uma conversa curta usando “live sth down”:
Anna: Do you remember when John fell during his speech?
Anna: Você se lembra de quando o John caiu durante o discurso dele?
Ben: Yeah, he still can’t live that down!
Ben: Sim, ele ainda não consegue superar isso!
Anna: I think everyone forgot about it now.
Anna: Acho que todo mundo já superou isso agora.
Ben: Maybe, but he’s too embarrassed to speak in public again.
Ben: Talvez, mas ele está envergonhado demais para voltar a falar em público.
Praticar
Complete the sentence with the correct form of “live sth down”:
- She made a big mistake at work, and she might never ______ it ______.
- After the embarrassing incident, it took him years to ______ the moment ______.
Perguntas Frequentes
- “Live sth down” pode ser usado no tempo presente? Sim, mas é mais comum nos tempos passado ou futuro porque se refere a eventos passados.
- “Live down” é separável? Não, “live sth down” é inseparável. O objeto deve ficar entre “live” e “down.”
- “Live sth down” significa esquecer completamente? Significa superar ou deixar de se sentir envergonhado, mas o evento pode ainda ser lembrado.
- Posso usar “live sth down” para eventos positivos? Não, é usado apenas para eventos embaraçosos ou vergonhosos.
- Qual é um sinônimo para “live sth down”? “Get over” ou “move on” podem ser sinônimos, mas com um significado mais amplo.

