Significado de Gnaw at sb, Exemplos e Como Usar Este Phrasal Verb

O que significa “Gnaw at sb”?

“Gnaw at sb” significa causar a alguém sentimentos de preocupação, ansiedade ou aborrecimento ao longo do tempo. Frequentemente descreve sensações que incomodam uma pessoa gradualmente.

Introdução

O phrasal verb gnaw at sb é usado para descrever uma situação em que algo causa desconforto mental contínuo ou angústia emocional. Quando algo “gnaws at” uma pessoa, isso corrói sua paz de espírito, frequentemente fazendo-a sentir-se inquieta ou preocupada. Essa expressão vem da ideia de um animal roendo algo persistentemente, o que é semelhante a como um problema ou preocupação pode continuar incomodando alguém por dentro. Compreender o significado de gnaw at sb pode ajudar os estudantes de inglês a expressar sentimentos sutis de ansiedade ou arrependimento de forma natural. É uma frase útil tanto para conversas do dia a dia quanto para a escrita, especialmente ao descrever lutas internas ou dúvidas.

Caixa de Informações Rápidas

  • Phrasal verb: Gnaw at somebody
  • Tipo: transitivo
  • Nível: B2 (Intermediário avançado)
  • Significado curto: Fazer alguém sentir-se preocupado ou chateado gradualmente

Estrutura (Regras Gramaticais)

“Gnaw at sb” é um verbo frasal transitivo, o que significa que requer um objeto (alguém ou algo). É inseparável, portanto o verbo e a partícula “at” devem permanecer juntos. A estrutura é:

    Subject + gnaw + at + somebody/something

Example: “Doubt gnawed at her all night.” (“A dúvida a Gnaw at all night.”)

Como usar “Gnaw at sb”?

Você usa “gnaw at sb” quando quer descrever sentimentos como preocupação, culpa ou medo que incomodam alguém persistentemente. Geralmente, refere-se a estados emocionais internos, e não a dor física. Esse verbo frasal funciona bem com substantivos abstratos como “culpa”, “dúvida”, “medo” ou “preocupação”.

Exemplos

Você já se sentiu desconfortável com uma decisão que tomou? Essa sensação pode te corroer.

  • Her conscience gnawed at her after she lied to her friend. (A consciência dela a atormentava depois que ela mentiu para a amiga.)
  • Regret gnawed at him for days after missing the meeting. (O arrependimento o consumiu por dias após perder a reunião.)
  • The fear of failure gnawed at the student before the exam. (O medo de fracassar consumia o estudante antes da prova.)
  • Uncertainty about the future gnawed at their minds constantly. (A incerteza sobre o futuro os consumia constantemente.)
  • Self-doubt gnawed at him during the entire project. (A dúvida sobre si mesmo o corroía durante todo o projeto.)

Estes exemplos mostram como “gnaw at sb” é usado para expressar um desconforto emocional contínuo.

Erros Comuns

Às vezes, os aprendizes confundem “gnaw at sb” com morder ou mastigar fisicamente. Lembre-se, essa expressão refere-se principalmente a sentimentos, não a ações físicas.

  • Incorrect: The dog gnawed at me all day. (Here, “gnaw at” means biting, which is correct but does not use “sb” as a feeling.)
  • Correct: Anxiety gnawed at me before the interview.
  • Incorrect: She gnawed at her fear. (Usually, the fear gnaws at her, not the other way around.)
  • Correct: Fear gnawed at her during the storm.

Diferenças / Sinônimos

Outros phrasal verbs como “eat away at sb” ou “get to sb” são semelhantes, mas um pouco diferentes de “gnaw at sb.”

  • Eat away at sb:: Também significa causar dor emocional gradual, mas pode ser mais forte ou mais destrutivo.
  • Get to sb:: Significa afetar alguém emocionalmente, muitas vezes de forma repentina ou perceptível.

“Gnaw at sb” enfatiza uma sensação lenta e persistente, enquanto “get to sb” pode ser mais rápida e menos gradual.

Colocações Comuns

Aqui estão algumas palavras comuns que frequentemente acompanham “gnaw at”:

  • Guilt – feeling bad about something wrong done (Culpa – sentir-se mal por algo errado que foi feito)
  • Doubt – uncertainty or lack of confidence (Dúvida – incerteza ou falta de confiança)
  • Fear – an unpleasant emotion caused by danger or threat (Medo – uma emoção desagradável causada por perigo ou ameaça)
  • Worry – a state of anxiety or concern (Preocupação – um estado de ansiedade ou preocupação)
  • Regret – sadness or disappointment over something past (Arrependimento – tristeza ou decepção por algo do passado)

Verbos Frasais Relacionados

Aqui estão verbos frasais relacionados de gnaw at sb:

Diálogo da vida real

Aqui está uma breve conversa usando “gnaw at”:

Anna: You look worried. Is something wrong?
Anna: Você parece preocupada. Aconteceu alguma coisa?

Ben: Yeah, this decision has been gnawing at me all week.
Ben: Sim, essa decisão tem me corroído a semana toda.

Anna: I understand. Sometimes doubts just don’t go away easily.
Anna: Eu entendo. Às vezes, as dúvidas simplesmente não desaparecem facilmente.

Ben: Exactly. I can’t stop thinking about what might happen.
Ben: Exatamente. Não consigo parar de pensar no que pode acontecer.

Praticar

Complete the sentences using “gnaw at”:

  • The feeling of _______ gnawed at her after the argument.
  • He couldn’t sleep because fear was _______ him all night.
  • Regret _______ him for missing the opportunity.

Answers:

  • guilt
  • gnawing at
  • gnawed at

Perguntas Frequentes

  • O que significa “gnaw at sb”? Significa causar a alguém uma sensação de preocupação ou aborrecimento de forma gradual.
  • “Gnaw at sb” é usado para dor física ou emocional? É usado principalmente para desconforto emocional ou mental.
  • “Gnaw at” pode ser separado? Não, “gnaw at” é inseparável neste phrasal verb.
  • Quais são as palavras comuns usadas com “gnaw at”? Palavras como culpa, dúvida, medo, preocupação e arrependimento costumam ser usadas com ela.
  • “Gnaw at sb” é formal ou informal? É neutro e pode ser usado tanto em contextos formais quanto informais.

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.