O que significa “Frame sb”?
“Frame sb” significa acusar falsamente alguém de um crime ou erro que não cometeu. Envolve armar para alguém, plantando provas ou mentiras.
Introdução
A expressão “Frame sb” é um phrasal verb comum em inglês. É usada quando alguém é falsamente acusado de algo que não fez. O “sb” significa “somebody”, ou seja, uma pessoa. O significado de frame sb aparece frequentemente em histórias de crime ou contextos legais, onde uma pessoa inocente é incriminada por outra para evitar punição ou causar problemas. Entender essa expressão ajuda os aprendizes a reconhecer situações envolvendo falsas acusações e engano. Usar “frame sb” corretamente pode melhorar suas habilidades de fala e escrita ao discutir justiça, crime ou tratamento injusto.
Caixa de Informações Rápidas
- Verbo frasal: Frame somebody
- Tipo: transitivo
- Nível: B2
- Significado curto: acusar falsamente alguém de um crime ou erro
Estrutura (Regras Gramaticais)
“Frame sb” é um verbo frasal transitivo, o que significa que ele sempre exige um objeto direto (a pessoa que está sendo incriminada).
É inseparável, então você não pode inserir palavras entre “frame” e o objeto.
- Correct: They framed him for the robbery. (Eles o incriminaram pelo roubo.)
- Incorrect: They framed for him the robbery. (Eles o incriminaram pelo roubo.)
Como usar “Frame sb”?
Use “frame sb” quando quiser dizer que alguém está sendo injustamente acusado. Geralmente aparece com “for” para especificar o crime ou a culpa. Por exemplo, “frame someone for theft” significa fazer parecer que a pessoa roubou algo, mesmo que não tenha roubado.
Esta expressão é comum em notícias, romances policiais, filmes e discussões sobre justiça. Também pode ser usada metaforicamente no dia a dia quando alguém é injustamente culpado por algum erro ou problema.
Exemplos
Imagine uma história onde uma pessoa é acusada de um crime que não cometeu. Esta é uma situação típica para usar “Frame sb.”
- The police found evidence that seemed to frame John for the burglary. (A polícia encontrou provas que pareciam incriminar John pelo assalto.)
- She was framed by her colleague who wanted her job. (Ela foi incriminada pelo colega que queria o seu emprego.)
- They tried to frame him for cheating on the exam. (Eles tentaram incriminá-lo por ter colado na prova.)
- It’s unfair to frame someone without proof. (É injusto incriminar alguém sem provas.)
- The detective discovered who really framed the suspect. (O detetive descobriu quem realmente armou para o suspeito.)
Ele foi “Frame” por um crime que não cometeu.
Erros Comuns
Às vezes, os aprendizes confundem “frame sb” com simplesmente acusar alguém. Lembre-se, “frame sb” significa uma acusação falsa.
- Incorrect: She framed him because she was angry. (If she really accused him without false evidence, use “accused.”)
- Correct: She framed him to get him arrested unfairly.
- Incorrect: They framed the robbery on him. (Wrong word order)
- Correct: They framed him for the robbery.
Diferenças / Sinônimos
As pessoas frequentemente confundem “frame sb” com “acusar alguém” ou “culpar alguém.” A principal diferença é que “frame sb” sempre envolve provas falsas ou engano.
- Accuse sb:: Dizer que alguém fez algo errado; pode ser verdade ou mentira.
- Blame sb:: Dizer que alguém é responsável por um problema.
- Frame sb:: Acusar falsamente alguém criando provas falsas.
Por exemplo, você pode acusar alguém honestamente, mas “Frame sb” é desonesto e ilegal.
Colocações Comuns
Ao usar “Frame sb,” certas palavras costumam aparecer juntas:
- Frame sb for a crime – falsely accuse someone of a crime (“Frame sb for a crime” – acusar falsamente alguém de um crime)
- Frame sb for theft – make it look like someone stole something (Incriminar alguém por roubo – fazer parecer que alguém roubou algo)
- Frame sb for murder – wrongly blame someone for killing (“Frame sb for murder” – culpar alguém injustamente por assassinato)
- Frame sb with evidence – use fake evidence to blame someone (Incriminar alguém com evidências – usar provas falsas para culpar alguém)
- Frame sb by planting – secretly place false evidence (“Frame sb” plantando – colocar secretamente provas falsas)
Diálogo da vida real
Aqui está uma conversa natural usando “Frame sb”:
Anna: Did you hear about Mark? They say he stole the money.
Anna: Você soube do Mark? Dizem que ele roubou o dinheiro.
Ben: I don’t believe it. I think someone framed him.
Ben: Eu não acredito nisso. Acho que alguém armou para ele.
Anna: Really? Why would anyone do that?
Anna: Sério? Por que alguém faria uma coisa dessas?
Ben: Maybe to get him fired. But the police should check carefully before accusing him.
Ben: Talvez para fazê-lo ser demitido. Mas a polícia deve investigar cuidadosamente antes de acusá-lo.
Praticar
Try the sentences below by choosing the correct option to complete the sentence:
- They ______ him for the crime, but he was innocent.
a) framed
b) blamed
c) accused - She was ______ with fake evidence to make her look guilty.
a) framed
b) accused
c) blamed - It is wrong to ______ someone without proof.
a) frame
b) accuse
c) blame
Perguntas Frequentes
- O que significa “frame sb”? Significa acusar falsamente alguém de um crime ou erro.
- “Frame sb” é sempre negativo? Sim, envolve desonestidade e culpa injusta.
- Posso dizer “frame someone for a mistake”? Sim, pode ser usado além de crimes para descrever uma acusação falsa.
- “Frame sb” é separável? Não, é inseparável e deve permanecer junto.
- Qual é a diferença entre “frame” e “accuse”? “Frame” significa acusação falsa com provas falsas; “accuse” pode ser verdadeiro ou falso.

