O que significa “Flip sb off”?
“Flip sb off” é um phrasal verb informal que significa fazer um gesto obsceno com a mão, geralmente levantando o dedo médio, para mostrar raiva ou desrespeito por alguém.
Introdução
A expressão flip sb off é comumente usada no inglês informal para descrever o ato de mostrar o dedo do meio para alguém como um sinal rude. Esse gesto é amplamente reconhecido como ofensivo e expressa sentimentos negativos fortes, como raiva, frustração ou desrespeito. Entender o significado de flip sb off ajuda os aprendizes a reconhecer essa expressão tanto em conversas quanto na mídia. Embora não seja uma linguagem educada, saber como e quando usá-la é importante para a conscientização cultural e a comunicação. Neste guia, você aprenderá o que significa flip sb off, como usá-la corretamente e verá exemplos em contextos da vida real.
Caixa de Informações Rápidas
- Phrasal verb: flip sb off (dar o dedo do meio para alguém)
- Tipo: transitivo
- Nível: B2 (Intermediário-Avançado)
- Significado curto: mostrar o dedo do meio para alguém como um gesto ofensivo
Estrutura (Regras Gramaticais)
“Flip sb off” é um verbo frasal transitivo, o que significa que ele sempre exige um objeto (alguém para quem você está fazendo o gesto).
Aqui estão os padrões comuns:
- flip someone off (mostrar o dedo para alguém)
- flip him/her/them off (dar o dedo para ele/ela/eles)
O verbo e o objeto não podem ser separados (a forma intransitiva não é usada).
Como usar “Flip sb off”?
Use “flip sb off” quando falar sobre um gesto rude feito com o dedo do meio. É informal e frequentemente considerado ofensivo. Use com cuidado em contextos casuais ou humorísticos. Não é adequado para conversas formais ou educadas. Você pode dizer, “Ele me flipou off quando eu o cortei no trânsito,” significando que ele mostrou o dedo do meio para expressar raiva.
Exemplos
Imagine um motorista ficando irritado com outro que corta sua frente. O motorista irritado pode Flip the other driver off.
- He flipped me off after I accidentally bumped his car. (Ele me mostrou o dedo do meio depois que eu bati acidentalmente no carro dele.)
- When she saw the rude comment, she flipped the commenter off. (Quando ela viu o comentário rude, ela fez um gesto obsceno para a pessoa que comentou.)
- Don’t flip your teacher off; it’s disrespectful and can get you in trouble. (Não faça gesto obsceno para o seu professor; isso é desrespeitoso e pode te causar problemas.)
- Flip sb off in a sentence: “I was so mad, I flipped him off without thinking.” (Eu estava tão bravo que mostrei o dedo para ele sem pensar.)
Erros Comuns
As pessoas frequentemente confundem a frase ou usam o objeto de forma incorreta.
Incorreto: “I flipped off him.”
Eu mostrei o dedo para ele.
Lembre-se, o objeto (alguém) deve estar entre “flip” e “off.”
Diferenças / Sinônimos
Existem expressões semelhantes para demonstrar raiva ou desrespeito, mas elas diferem no tom e no significado.
- Give sb the finger:: Significado semelhante, também informal e rude.
- Make a rude gesture:: Mais geral, pode incluir diferentes gestos.
- Flip sb the bird:: Outra forma informal de dizer flip sb off.
Enquanto “flip sb off” e “give sb the finger” são quase idênticos, “make a rude gesture” é um termo mais amplo e menos direto.
Colocações Comuns
As pessoas geralmente dão “Flip sb off” a indivíduos ou grupos específicos. Aqui estão algumas combinações comuns:
- flip someone off – the person receiving the gesture (“Flip someone off” – a pessoa que recebe o gesto)
- flip the driver off – in traffic situations (mostrar o dedo para o motorista – em situações de trânsito)
- flip a stranger off – unknown person (fazer “Flip a stranger off” – pessoa desconhecida)
- flip a rude commenter off – online or in person (Mostrar o dedo para um comentarista rude – online ou pessoalmente)
Verbos Frasais Relacionados
Aqui estão verbos frasais relacionados de flip sb off:
Diálogo da vida real
Aqui está uma conversa curta usando “flip sb off”:
Tom: Did you see that guy flip you off after you parked?
Tom: Você viu aquele cara te mostrar o dedo depois que você estacionou?
Anna: Yeah, I think he was upset because I took the last spot.
Anna: Sim, acho que ele ficou chateado porque eu peguei a última vaga.
Tom: People can be so rude sometimes.
Tom: As pessoas podem ser tão rudes às vezes.
Praticar
Fill in the blank with the correct form of “flip sb off”:
- When I accidentally cut him off, he __________ me __________.
- She got angry and __________ the rude driver __________.
- Please don’t __________ your teacher __________; it’s disrespectful.
Perguntas Frequentes
- “Flip sb off” é educado? Não, é um gesto ofensivo e deve ser usado com cuidado.
- Posso usar “flip sb off” em textos formais? Não, é informal e não adequado para contextos formais.
- O que significa literalmente “flip sb off”? Significa mostrar o dedo do meio para alguém.
- “Flip sb off” é o mesmo que “give sb the finger”? Sim, ambos significam o mesmo gesto rude.
- Posso dizer “flip off sb”? Não, a ordem correta é “flip sb off.”

