O que significa “Fasten sth on sb”?
“Fasten sth on sb” significa prender ou fixar algo em alguém, muitas vezes fisicamente. Também pode significar culpar alguém por algo, às vezes de forma injusta.
Introdução
A expressão “fasten sth on sb” é um verbo frasal versátil usado em inglês para descrever a ação de prender ou fixar um objeto a uma pessoa. Isso pode ser algo literal, como prender um distintivo ou uma peça de roupa em alguém. Além disso, tem um significado figurado onde “fasten sth on sb” se refere a culpar ou acusar alguém de algo, muitas vezes quando a culpa pode não ser merecida. Compreender o significado de “fasten sth on sb” ajuda os aprendizes de inglês a usá-lo corretamente em diferentes contextos. Este guia explica como usá-lo de forma natural, com exemplos e erros comuns a evitar.
Caixa de Informações Rápidas
- Verbo frasal: Fasten something on someone
- Tipo: Transitivo
- Nível: B2
- Significado curto: Atribuir algo a alguém / Culpar alguém
Estrutura (Regras Gramaticais)
“Fasten sth on sb” é um verbo frasal separável. Isso significa que você pode colocar o objeto tanto entre “fasten” e “on” quanto depois de “on”.
- fasten something on someone (preferred) (“Fasten something on someone” (preferido))
- fasten on someone something (less common, usually with pronouns) (atribuir algo a alguém (menos comum, geralmente com pronomes))
Exemplos:
- She fastened the medal on him. (Ela prendeu a medalha nele.)
- She fastened it on him. (Ela o prendeu.)
Como usar “Fasten sth on sb”?
Você pode usar “fasten sth on sb” de duas maneiras principais:
- Literal: To physically attach or secure an object to a person, like fastening a badge, ribbon, or strap. (Fixar ou prender fisicamente um objeto em uma pessoa, como prender um distintivo, uma fita ou uma alça.)
- Figurative: To blame or accuse someone of something, often unfairly or without proof. (Figurativamente: Culpar ou acusar alguém de algo, frequentemente de forma injusta ou sem provas.)
O contexto geralmente deixa claro qual significado é pretendido.
Exemplos
Aqui estão alguns exemplos de “fasten sth on sb in a sentence” para ajudar você a entender seu uso:
- The nurse fastened the ID bracelet on the patient’s wrist. (A enfermeira prendeu a pulseira de identificação no pulso do paciente.)
- During the meeting, they tried to fasten the responsibility for the mistake on the new employee. (Durante a reunião, eles tentaram atribuir a responsabilidade pelo erro ao novo funcionário.)
- He fastened the microphone on the speaker before the presentation started. (Ele prendeu o microfone no palestrante antes do início da apresentação.)
- It’s unfair to fasten the blame on her without knowing all the facts. (É injusto atribuir a culpa a ela sem conhecer todos os fatos.)
- She fastened the baby’s safety harness on him carefully. (Ela prendeu o cinto de segurança do bebê nele com cuidado.)
Erros Comuns
Muitos aprendizes confundem a ordem das palavras ou o significado de “Fasten sth on sb”. Vamos analisar alguns erros comuns:
- Incorrect: She fastened on the badge him.
- Correct: She fastened the badge on him.
- Incorrect: They fastened blame her on.
- Correct: They fastened the blame on her.
Lembre-se, o objeto (algo) geralmente vem logo após “fasten”, seguido de “on” mais a pessoa.
Diferenças / Sinônimos
Outros phrasal verbs como “pin sth on sb” ou “put sth on sb” podem às vezes ser semelhantes. No entanto, há diferenças:
- Pin sth on sb:: Também significa prender algo fisicamente, como um alfinete ou um distintivo. Também pode significar culpar alguém.
- Put sth on sb:: Mais geral e pode significar vestir alguém ou culpá-lo.
“Fasten sth on sb” geralmente implica uma fixação mais segura ou cuidadosa fisicamente, ou um senso mais forte de culpa.
Colocações Comuns
Aqui estão objetos típicos usados com “fasten sth on sb” e seus significados:
- Badge: A small emblem attached to clothes for identification. (Distintivo: Um pequeno emblema preso às roupas para identificação.)
- Strap: A band used for securing something to a person. (Correia: Uma tira usada para prender algo a uma pessoa.)
- Bracelet: A band worn around the wrist. (Pulseira: Uma tira usada ao redor do pulso.)
- Responsibility: When used figuratively, meaning blaming someone. (Responsabilidade: Quando usado figurativamente, significa culpar alguém.)
- Blame: Assigning fault or responsibility to someone. (Culpar: Atribuir culpa ou responsabilidade a alguém.)
Verbos Frasais Relacionados
Aqui estão verbos frasais relacionados de fasten sth on sb:
Diálogo da vida real
Aqui está uma breve conversa usando “Fasten sth on sb”:
Anna: Did you fasten the name tag on the new intern?
Anna: Você prendeu a etiqueta com o nome no novo estagiário?
John: Yes, I fastened it on her before the meeting.
John: Sim, eu a responsabilizei por isso antes da reunião.
Anna: Great! Also, I hope no one tries to fasten the blame for the error on her.
Anna: Ótimo! Também espero que ninguém tente atribuir a culpa pelo erro a ela.
John: I agree, it wasn’t her fault.
John: Concordo, a culpa não foi dela.
Praticar
Try to complete the sentences with the correct form of “fasten sth on sb”:
- She ________ the medal ________ him during the ceremony.
- They tried to ________ the blame ________ the new manager.
- Before the race, he ________ the safety strap ________ the runner.
Perguntas Frequentes
- Q: “Fasten sth on sb” pode ser usado na voz passiva? A: Sim, por exemplo, “The badge was fastened on him.”
- Q: “Fasten sth on sb” é formal ou informal? A: É neutro e pode ser usado tanto em situações formais quanto informais.
- Q: Posso usar “fasten sth on sb” ao culpar alguém? A: Sim, geralmente significa culpar alguém, às vezes de forma injusta.
- Q: Qual é a diferença entre “fasten sth on sb” e “pin sth on sb”? A: Ambos significam prender fisicamente ou culpar alguém, mas “fasten” implica uma fixação mais segura.
- Q: Posso dizer “fasten on sb sth”? A: É menos comum e geralmente usado apenas com pronomes, então é melhor dizer “fasten sth on sb.”

