O que significa “Elbow sb out”?
“Elbow sb out” significa empurrar alguém de forma brusca ou forçada para fora de um lugar ou situação, muitas vezes para tomar o seu lugar ou espaço.
Introdução
O phrasal verb “elbow sb out” é comumente usado em inglês para descrever uma situação em que alguém é afastado ou forçado a sair por outra pessoa. Essa expressão geralmente implica um empurrão físico ou metafórico, onde “sb” significa “alguém”. Entender o significado de elbow sb out pode ajudar você a reconhecer quando alguém está sendo excluído ou substituído, seja em ambientes sociais, locais de trabalho ou outras áreas da vida. É uma expressão vívida que transmite a ação de remover ou deslocar alguém, geralmente de forma pouco educada. Aprender a usar essa frase corretamente vai melhorar suas habilidades de comunicação, especialmente ao descrever conflitos ou competições.
Caixa de Informações Rápidas
- Phrasal verb: “elbow somebody out”
- Tipo: transitivo
- Nível: B2
- Significado curto: empurrar alguém para fora de um lugar ou situação
Estrutura (Regras Gramaticais)
“Elbow sb out” é um verbo frasal transitivo, o que significa que precisa de um objeto direto (alguém ou algo). É separável, então você pode colocar o objeto entre “elbow” e “out” ou depois de “out.”
- Elbow somebody out (Elbow somebody out)
- Elbow out somebody (Empurrar alguém para fora)
Ambas as formas estão corretas, mas “elbow somebody out” é mais comum.
Como usar “Elbow sb out”?
Você pode usar “elbow sb out” quando falar sobre situações em que uma pessoa substitui ou força outra a sair, muitas vezes de forma competitiva ou agressiva. Pode ser físico, como em um lugar cheio, ou figurado, como em um emprego ou grupo social.
Exemplos incluem:
- Someone pushing another person out of a queue. (Alguém empurrando outra pessoa para fora da fila.)
- A colleague taking over a project, pushing the original leader aside. (Um colega assumindo um projeto, afastando o líder original.)
- Being excluded from a group by others. (Ser excluído de um grupo pelos outros.)
Exemplos
Aqui estão algumas frases naturais usando “elbow sb out in a sentence”:
- He elbowed his way through the crowd, elbowing others out to get to the front. (Ele abriu caminho empurrando as pessoas, afastando os outros para chegar à frente.)
- When the new manager arrived, she quickly elbowed the old team leader out of important meetings. (Quando a nova gerente chegou, ela rapidamente afastou o antigo líder da equipe das reuniões importantes.)
- Don’t let anyone elbow you out of your spot in line. (Não deixe ninguém te empurrar para fora do seu lugar na fila.)
- She felt elbowed out of the conversation by more dominant speakers. (Ela se sentiu excluída da conversa pelos participantes mais dominantes.)
- The company’s new policy elbowed many employees out of their usual roles. (A nova política da empresa afastou muitos funcionários de suas funções habituais.)
Erros Comuns
Às vezes, os aprendizes usam incorretamente “elbow sb out”, trocando a ordem das palavras ou usando sem um objeto direto.
- Incorrect: He elbowed out the man.
- Correct: He elbowed the man out.
- Incorrect: They elbowed out quickly.
- Correct: They elbowed others out quickly.
Lembre-se, você precisa especificar quem está sendo “elbowed out”.
Diferenças / Sinônimos
“Elbow sb out” é semelhante a expressões como “push sb out”, “shove sb aside” ou “crowd sb out”, mas geralmente implica uma ação mais agressiva ou física.
- Push sb out:: Mais geral, pode ser físico ou metafórico.
- Shove sb aside:: Implica uma ação mais brusca e física.
- Crowd sb out:: Significa excluir pela presença ou pelo número, de forma menos física.
“Elbow sb out” sugere especificamente usar os cotovelos ou força para abrir espaço, frequentemente em um contexto lotado ou competitivo.
Colocações Comuns
Ao usar “elbow sb out,” certas palavras costumam aparecer juntas para descrever quem ou o que está sendo afastado:
- Elbow someone out of a queue: pushing someone out of a line. (Elbow someone out of a queue: empurrar alguém para fora da fila.)
- Elbow someone out of a position: replacing someone in a job or role. (Elbow alguém para fora de uma posição: substituir alguém em um trabalho ou função.)
- Elbow someone out of a conversation: excluding someone from talking. (Elbow someone out of a conversation: excluir alguém da conversa.)
- Elbow someone out of the way: physically pushing someone aside. (Elbow someone out of the way: empurrar alguém fisicamente para o lado.)
Verbos Frasais Relacionados
Aqui estão verbos frasais relacionados de elbow sb out:
Diálogo da vida real
Aqui está uma conversa curta usando “elbow sb out”:
Anna: Did you see how Tom elbowed Jake out of the meeting?
Anna: Você viu como o Tom empurrou o Jake para fora da reunião?
Ben: Yes, it was quite rude. He wanted to take all the credit.
Ben: Sim, foi bastante rude. Ele queria ficar com todo o mérito.
Anna: I hope Jake doesn’t get elbowed out of the project completely.
Anna: Espero que o Jake não seja completamente afastado do projeto.
Praticar
Try filling in the blanks with the correct form of “elbow sb out”:
- She __________ her coworker __________ of the presentation.
- Don’t let anyone __________ you __________ of your seat.
- The new player quickly __________ the veteran __________ of the team.
Perguntas Frequentes
- O que significa “elbow sb out”? Significa empurrar alguém para fora de um lugar ou situação, muitas vezes de forma agressiva.
- “Elbow sb out” é formal ou informal? É informal e frequentemente usado no inglês falado.
- “Elbow sb out” pode ser usado de forma figurada? Sim, pode descrever ser afastado de funções ou conversas, não apenas fisicamente.
- “Elbow sb out” é separável? Sim, você pode dizer “elbow somebody out” ou “elbow out somebody.”
- Quais são sinônimos para “elbow sb out”? Empurrar para fora, afastar e excluir são expressões semelhantes.

