O que significa “Cart sb around”?
“Cart sb around” significa carregar ou transportar alguém, muitas vezes de uma maneira que parece inconveniente ou desconfortável para a pessoa que está sendo levada.
Introdução
A expressão “cart sb around” é um verbo frasal comum em inglês usado para descrever o ato de levar alguém de um lugar para outro, geralmente de carro. Pode sugerir que a pessoa transportada tem pouco controle sobre para onde vai ou quanto tempo fica em cada lugar. Entender o significado de “cart sb around” ajuda os aprendizes a reconhecer quando essa frase é usada para expressar frustração, inconveniência ou simplesmente o ato de mover alguém com frequência. Essa expressão é frequentemente ouvida em conversas do dia a dia, especialmente ao falar sobre agendas ocupadas, crianças ou familiares idosos que precisam de ajuda para se deslocar.
Caixa de Informações Rápidas
- Phrasal verb: levar alguém para lá e para cá
- Tipo: transitivo
- Nível: B2
- Significado curto: levar alguém de um lugar para outro, muitas vezes causando incômodo
Estrutura (Regras Gramaticais)
“Cart sb around” é um verbo frasal transitivo e geralmente inseparável. Isso significa que você não pode colocar o objeto entre “cart” e “around.”
Padrão correto: levar alguém para lá e para cá
Padrão incorreto: cart around somebody
Como usar “Cart sb around”?
Use “cart sb around” quando falar sobre mover alguém fisicamente, muitas vezes implicando falta de conforto ou controle. É comumente usado na fala informal para descrever situações em que alguém é levado a muitos lugares, às vezes contra a vontade ou com algum incômodo.
Exemplos de contextos incluem pais falando sobre levar os filhos para atividades, ou alguém descrevendo ser levado para consultas ou eventos.
Exemplos
- My parents used to cart me around to every music lesson and sports practice. (Meus pais costumavam me levar para todas as aulas de música e treinos esportivos.)
- She hates being carted around all day for meetings. (Ela odeia ser levada de um lado para o outro o dia todo para reuniões.)
- We spent the weekend carting the kids around to different birthday parties. (Passamos o fim de semana levando as crianças para várias festas de aniversário.)
- He was carted around the city by his friends during the tour. (Ele foi levado por toda a cidade pelos amigos durante o passeio.)
- Don’t just cart me around like luggage; I want to decide where we stop! (Não me carregue por aí como se eu fosse uma bagagem; eu quero decidir onde vamos parar!)
Erros Comuns
- Incorrect: I cart around my little brother to school.
Correct: I cart my little brother around to school. - Incorrect: She carted me here and there.
Correct: She carted me around here and there.
Diferenças / Sinônimos
- Cart sb around: vs. Arrastar alguém por aí: “Arrastar” implica mais força e falta de vontade, geralmente de forma negativa.
- Cart sb around: vs. Levar alguém para passear: “Levar alguém para passear” é mais neutro e pode significar mostrar lugares para alguém, sem a conotação negativa.
- Cart sb around: vs. Levar alguém de carro: Mais específico para viajar de carro, enquanto “cart around” pode ser mais geral.
Colocações Comuns
- Cart children around (Levar as crianças para lá e para cá)
- Cart someone around town (Levar alguém pela cidade)
- Cart a family member around (Levar um membro da família para lá e para cá)
- Cart patients around (Transportar pacientes de um lado para o outro)
- Cart friends around (Levar amigos para lá e para cá)
Verbos Frasais Relacionados
Aqui estão verbos frasais relacionados de cart sb around:
Diálogo da vida real
Anna: I’m so tired of carting my kids around all weekend.
Anna: Estou tão cansada de ficar levando meus filhos para lá e para cá o fim de semana todo.
Ben: Yeah, it can be exhausting. What activities did you have?
Ben: Sim, pode ser cansativo. Quais atividades vocês tiveram?
Anna: Soccer, dance class, and then a birthday party. Nonstop!
Anna: Futebol, aula de dança e depois uma festa de aniversário. Sem parar!
Ben: Sounds like you need a break from carting them around.
Ben: Parece que você precisa de uma pausa de ficar levando eles para lá e para cá.
Praticar
Choose the correct sentence:
- A) She carted around her elderly mother to the doctor’s appointments.
- B) She carted her elderly mother around to the doctor’s appointments.
- C) She carted her elderly mother around the doctor’s appointments.
Answer: B
Perguntas Frequentes
- Q: “Cart sb around” é formal ou informal?
A: É informal e usado principalmente em conversas do dia a dia.
- Q: “Cart sb around” pode ser usado para animais?
A: Sim, mas é mais comum para pessoas.
- Q: Qual é a diferença entre “cart sb around” e “drive sb around”?
A: “Drive sb around” significa especificamente usar um carro, enquanto “cart sb around” pode ser mais geral.
- Q: “Cart sb around” pode ser usado na voz passiva?
A: Sim, por exemplo, “He was carted around all day.”
- Q: “Cart sb around” é separável?
A: Não, você não pode separar o verbo e a partícula com o objeto.

