O que significa “Buck sb up”?
“Buck sb up” significa encorajar ou animar alguém quando essa pessoa está triste ou cansada. É uma forma amigável de ajudar alguém a se sentir melhor.
Introdução
A expressão “buck sb up” é um verbo frasal comum em inglês usado para descrever o ato de fazer alguém se sentir mais alegre ou confiante. Quando alguém está desanimado, cansado ou desencorajado, “buck them up” significa elevar o ânimo ou a energia dessa pessoa. Essa expressão é frequentemente usada em conversas informais e é especialmente útil em situações do dia a dia onde é necessário oferecer incentivo. Compreender o significado de buck sb up ajudará os aprendizes a usá-la naturalmente ao oferecer apoio ou motivação a amigos, familiares ou colegas.
Caixa de Informações Rápidas
- Phrasal Verb: animar alguém
- Tipo: Transitivo
- Nível: B2 (Intermediário-Avançado)
- Significado curto: Animar alguém ou encorajá-lo
Estrutura (Regras Gramaticais)
“Buck sb up” é um verbo frasal separável. Isso significa que você pode colocar o objeto (alguém) entre o verbo e a partícula ou depois da partícula.
- buck somebody up (animar alguém)
- buck up somebody (animar alguém)
Ambas as estruturas estão corretas, mas “buck somebody up” é mais comum. O verbo é sempre seguido por uma pessoa (somebody), não por uma coisa.
Como usar “Buck sb up”?
Use “buck sb up” quando quiser descrever animar alguém ou ajudá-lo a se sentir mais positivo. É frequentemente usado na fala e escrita informal. Você pode usá-lo em diferentes tempos verbais:
- Present: I buck you up when you feel sad. (Presente: Eu te animo quando você se sente triste.)
- Past: She bucked me up before the exam. (No passado, ela me animou antes da prova.)
- Continuous: They are bucking him up after his loss. (Contínuo: Eles estão animando ele após a sua perda.)
Geralmente refere-se a apoio emocional, mas também pode significar dar a alguém energia física ou confiança.
Exemplos
Aqui estão alguns exemplos de “buck sb up” em uma frase:
- After a long day, a cup of tea really bucked me up. (Depois de um longo dia, uma xícara de chá realmente me animou.)
- He tried to buck her up with some encouraging words. (Ele tentou animá-la com algumas palavras de incentivo.)
- The coach bucked the team up before the big game. (O treinador animou a equipe antes do grande jogo.)
- Can you buck me up? I’m feeling a bit tired. (Você pode me animar? Estou me sentindo um pouco cansado.)
- She bucked up her friend who was feeling nervous about the interview. (Ela animou a amiga que estava nervosa com a entrevista.)
Erros Comuns
- Incorrect: Buck up the table.
- Correct: Buck me up before the presentation.
- Incorrect: Buck up sadness.
- Correct: Buck up your friend when they feel sad.
Lembre-se, “buck sb up” exige uma pessoa como objeto, não coisas ou ideias abstratas.
Diferenças / Sinônimos
Frases semelhantes incluem:
- Cheer sb up:: Também significa deixar alguém mais feliz, mas é mais usado em situações do dia a dia.
- Brighten sb up:: Significa melhorar o ânimo de alguém, frequentemente usado com um sorriso ou palavras positivas.
- Pick sb up:: Pode significar melhorar o humor, mas também levantar ou recolher alguém fisicamente.
“Buck sb up” frequentemente implica dar um impulso rápido de confiança ou energia, especialmente quando alguém se sente cansado ou desanimado.
Colocações Comuns
- buck someone up with words (animar alguém com palavras)
- buck someone up with a drink (animar alguém com uma bebida)
- buck someone up before a test (animar alguém antes de uma prova)
- buck someone up after bad news (animar alguém após uma notícia ruim)
- buck someone up in the morning (animar alguém pela manhã)
Diálogo da vida real
Anna: You look tired today. Are you okay?
Anna: Você parece cansado hoje. Está tudo bem?
Tom: Not really. I’m feeling a bit down.
Tom: Na verdade, não. Estou me sentindo um pouco desanimado.
Anna: Don’t worry. I’ll buck you up with some coffee and a funny story!
Anna: Não se preocupe. Vou animar você com um café e uma história engraçada!
Tom: Thanks, I really need that.
Tom: Obrigado, eu realmente precisava disso para me animar.
Praticar
Choose the correct sentence:
- a) She bucked up the chair before sitting.
- b) He bucked me up when I was feeling nervous.
- c) I bucked up the phone to call you.
Answer: b) He bucked me up when I was feeling nervous.
Perguntas Frequentes
- Q:Pode-se usar “buck sb up” de forma formal? É principalmente informal e usado em conversas casuais.
- Q:”Buck sb up” é o mesmo que “cheer sb up”? São semelhantes, mas “buck sb up” geralmente significa dar um impulso rápido de energia ou confiança.
- Q:Posso dizer “buck something up”? Não, o objeto deve ser uma pessoa.
- Q:Qual é a origem de “buck sb up”? Vem da ideia de “buck” significar pular ou mover-se com energia, usado para incentivar alguém.

