“Throw yourself at sb”는 무슨 뜻인가요?
“Throw yourself at sb”는 누군가에게 강한 연애 감정이나 성적 관심을 보이는 것을 의미하며, 종종 명확하거나 열성적인 방식으로 나타납니다.
소개
“Throw yourself at sb”라는 표현은 누군가가 다른 사람의 관심을 얻기 위해 매우 열성적이거나 절박하게 행동하는 것을 묘사하는 흔한 영어 구동사입니다. 보통 로맨틱하거나 유혹하는 방식으로 사용되며, 이 표현은 그 사람이 애정을 너무 노골적이거나 강압적으로 표현하고 있음을 암시하는 경우가 많습니다. “Throw yourself at sb”의 의미를 이해하면 일상 대화나 글쓰기에서 올바르게 사용할 수 있습니다. 이 가이드는 의미, 문법, 흔한 실수, 예시를 설명하여 학습을 돕습니다.
간단 정보 상자
- 구동사: throw yourself at somebody
- 타동사
- 수준: B2 (중상급)
- 간단한 의미: 누군가의 연애 관심을 얻기 위해 열심히 노력하다
구조 (문법 규칙)
“Throw yourself at sb”는 동사와 목적어를 분리할 수 없는 구동사로, 항상 다음과 같은 구조를 가집니다:
-
throw yourself at + somebody
Example: She threw herself at him immediately. (그녀는 즉시 그에게 “Throw herself at him” 했다.)
“Throw yourself at sb”를 어떻게 사용하나요?
누군가의 연애나 성적인 관심을 끌기 위해 매우 열심히 노력하는 사람을 묘사할 때 이 표현을 사용하세요. 이 표현은 종종 약간 부정적이거나 유머러스한 뉘앙스를 담고 있어, 지나치게 열성적인 태도를 암시합니다.
이는 흔히 비공식적인 대화나 이야기 속에서 장난스러운 행동을 묘사할 때 사용됩니다.
예시들
방금 만난 새로운 사람에게 금세 관심을 보이는 상황을 상상해 보세요. 이렇게 말할 수 있습니다:
- He really threw himself at her during the party last night. (그는 어젯밤 파티에서 그녀에게 정말 적극적으로 다가갔다.)
- When she saw her crush, she threw herself at him without hesitation. (그녀는 짝사랑하는 사람을 보자 주저하지 않고 그에게 달려들었다.)
- Don’t throw yourself at someone just because you like them; take it slow. (누군가를 좋아한다고 해서 무턱대고 달려들지 말고 천천히 다가가세요.)
- Throw yourself at sb in a sentence means showing strong, eager interest in someone romantically. (누군가에게 열렬히 다가가서 강한 연애 감정을 표현하는 것을 문장에서 ‘Throw yourself at sb’라고 합니다.)
일반적인 실수들
사람들은 때때로 이 표현을 문자 그대로 던지는 것으로 혼동하거나 비연애적인 상황에서 잘못 사용하곤 합니다.
- Incorrect: I threw myself at the ball to catch it. (This is literal and correct without “sb”)
- Correct: He threw himself at her when he saw her at the café.
- Incorrect: Throw yourself at the job interview. (Not used for jobs)
- Correct: Don’t throw yourself at every person you meet.
차이점 / 동의어
유사한 표현으로는 다음과 같은 것들이 있습니다:
- Make a move on someone:: 로맨틱하거나 성적인 접근을 시작하기 위한 보다 직접적인 행동.
- Hit on someone:: 비공식적이고 주로 가벼운 농담이나 관심 표현.
- Throw yourself at sb: “Throw yourself at sb”는 간절함이나 절박함을 내포하는 반면, “make a move”와 “hit on”은 좀 더 중립적인 표현일 수 있습니다.
일반적인 연어 표현
다음은 “throw yourself at sb”와 함께 자주 사용되는 일반적인 물건과 표현들입니다:
- Throw yourself at him/her – referring to a specific person (그 사람에게 “Throw yourself at him/her”라고 말하는 것 — 특정 인물을 지칭할 때)
- Throw yourself at someone’s feet – showing even more eagerness or submission (누군가의 발 앞에 몸을 던지다 – 훨씬 더 간절함이나 복종을 나타내다)
- Throw yourself at your crush – someone you like romantically (좋아하는 사람에게 “Throw yourself at” 해보세요.)
관련 구동사
다음은 관련 구동사입니다 throw yourself at sb:
- Throw Yourself In Sth
- Throw Sth Over Your Shoulder
- Throw Yourself Out Of Sth
- Throw Sth Upon
- Throw Sth Over Sb
실제 대화
다음은 “Throw yourself at sb”라는 표현을 사용한 짧은 대화입니다:
Anna: Did you see Tom at the party? He was all over Sarah!
안나: 파티에서 톰 봤어? 그가 사라에게 완전히 달라붙었더라!
Ben: Yeah, he really threw himself at her. It was a bit much.
벤: 응, 그가 정말 그녀에게 무턱대고 달려들었어. 좀 지나쳤지.
연습
Fill in the blank with the correct phrase:
At the festival, Jake ___________ at every girl he met, which made some people uncomfortable.
- a) threw himself at
- b) threw himself away
- c) threw himself in
- d) threw himself off
자주 묻는 질문
- Q: “throw yourself at sb”는 항상 부정적인 의미인가요?
A: 항상 그런 것은 아니지만, 보통 지나치게 적극적인 태도를 나타낼 때가 많습니다.
- Q: 이 표현을 공식적인 글에서 사용할 수 있나요?
A: 주로 비격식체이며 대화나 일상적인 글에 더 적합합니다.
- Q: “throw yourself at sb”가 신체적으로 던진다는 뜻인가요?
A: 아니요, 비유적인 표현으로, 누군가에게 로맨틱한 관심을 보인다는 뜻입니다.
- Q: “throw yourself at the job”라고 말할 수 있나요?
A: 아니요, 이 표현은 사람에게만 쓰이고 상황에는 사용하지 않습니다.
- Q: “Throw yourself at sb”의 동의어는 무엇인가요?
A: “Make a move on someone” 또는 “hit on someone”이 비슷한 표현일 수 있습니다.

