“Plough sth into sth”는 무슨 뜻인가요?
“Plough sth into sth”는 무언가를 개선하거나 발전시키기 위한 목적으로 많은 돈, 시간, 노력을 투자하는 것을 의미합니다.
소개
“Plough sth into sth”라는 표현은 돈, 시간, 에너지와 같은 자원을 프로젝트, 사업 또는 활동에 투입할 때 자주 쓰이는 영어 표현입니다. 여기서 “plough”는 밭을 갈 때 사용하는 농기구를 비유적으로 나타내며, 무언가를 성장시키거나 개선하기 위해 열심히 노력하고 투자한다는 의미를 담고 있습니다. “plough sth into sth”의 의미를 이해하면 자원 투자나 헌신에 관한 생각을 명확하고 자연스럽게 표현할 수 있습니다. 이 표현은 비즈니스, 금융, 그리고 노력과 헌신에 관한 일상 대화에서 자주 들을 수 있습니다.
빠른 정보 상자
- 구동사: plough something into something
- 타동사 유형
- 수준: B2
- 간단한 의미: 어떤 것에 많은 돈, 시간, 노력 등을 투자하다
구조 (문법 규칙)
“Plough sth into sth”는 분리 가능한 구동사입니다. 목적어(무언가)를 “plough”와 “into” 사이에 두거나 “into” 뒤에 둘 수 있습니다.
-
Plough + object + into + object (e.g., plough money into a business)
Plough into + object + object (less common)
예시:
- They ploughed a lot of money into the new project. (그들은 새로운 프로젝트에 많은 돈을 쏟아부었다.)
- She ploughed her savings into renovating the house. (그녀는 집을 리모델링하는 데 저축한 돈을 쏟아부었다.)
“Plough sth into sth”를 어떻게 사용하나요?
이 표현은 무언가를 성장시키거나 개선하기 위해 상당한 자원을 투입할 때 사용합니다. 주로 재정적 투자를 의미하지만, 시간, 노력 또는 다른 자원을 의미할 수도 있습니다. 비즈니스, 교육, 개인 발전 등의 맥락에서 흔히 사용됩니다.
예시들
사람들은 종종 성공하거나 개선될 것이라고 믿는 일에 자원을 “Plough sth into sth” 한다고 말합니다.
- The company ploughed millions of dollars into research and development last year. (그 회사는 작년에 수백만 달러를 연구 개발에 쏟아부었다.)
- They decided to plough their profits into expanding the business overseas. (그들은 이익을 해외 사업 확장에 재투자하기로 결정했다.)
- She ploughed all her energy into training for the marathon. (그녀는 마라톤 훈련에 온 힘을 쏟아부었다.)
- Farmers often plough their savings into buying better equipment. (농부들은 종종 저축한 돈을 더 좋은 장비를 사는 데 투자한다.)
- We need to plough more resources into improving our customer service. (고객 서비스를 개선하는 데 더 많은 자원을 투입해야 합니다.)
스타트업은 모든 자금을 혁신적인 앱 개발에 쏟아부었다.
일반적인 실수들
많은 학습자들이 이 구문을 비슷한 발음의 표현들과 혼동하거나 문장 구조에서 잘못 사용합니다.
- Incorrect: She ploughed into the project her money.
- Correct: She ploughed her money into the project.
- Incorrect: They ploughed money for the new office.
- Correct: They ploughed money into the new office.
차이점 / 동의어
유사한 표현으로는 “invest in,” “put into,” “sink into”가 있습니다. 그러나 “plough sth into sth”는 종종 더 크거나 단호한 투자를 의미하며, 때로는 노력이나 수고가 수반되는 뉘앙스를 담고 있습니다.
- Invest in:: 더 공식적이며, 주로 금융 분야에서 사용됩니다.
- Put into:: 일반적이고 덜 강렬한.
- Sink into:: 손실이나 낭비를 암시할 수 있으며, 때로는 부정적인 의미를 가집니다.
예를 들어, “They invested heavily in technology”는 “They ploughed money into technology”와 비슷하지만, 후자는 더 많은 노력과 헌신을 암시합니다.
일반적인 연어 표현
사람들은 종종 “plough”를 이러한 일반적인 대상들과 결합하여 무엇에 투자되고 있는지를 설명합니다:
- Money: financial resources (돈: 재정 자원)
- Effort: physical or mental energy (노력: 신체적 또는 정신적 에너지)
- Time: hours or days spent on a task (시간: 작업에 소요된 시간(시간 또는 일))
- Resources: general term for assets used (자원: 사용되는 자산을 통칭하는 일반적인 용어)
- Profits: earnings reinvested (이익: 재투자된 수익)
관련 구동사
다음은 관련 구동사입니다 plough sth into sth:
실제 대화
다음은 “plough sth into sth”를 사용한 짧은 대화입니다:
Anna: Have you heard how much they spent renovating the café?
안나: 그들이 카페 리모델링에 얼마나 많은 돈을 쏟아부었는지 들어봤어?
Tom: Yes, they ploughed a lot of money into it to attract more customers.
톰: 네, 더 많은 고객을 유치하기 위해 많은 돈을 투자했어요.
Anna: It looks great! I hope it pays off.
안나: 정말 멋져 보여! 그만한 가치가 있길 바랄게.
연습
Complete the sentences with the correct form of “plough sth into sth”:
- They decided to ________ all their savings ________ the new startup.
- She ________ a lot of effort ________ learning English.
- We need to ________ more resources ________ improving the website.
자주 묻는 질문
- Q: “plough sth into sth”가 돈뿐만 아니라 시간에도 사용할 수 있나요? A: 네, 시간이나 노력, 돈을 투자하는 것을 의미할 수도 있습니다.
- Q: “plough sth into sth”는 격식적인 표현인가요, 비격식적인 표현인가요? A: 반격식적 표현이며, 주로 비즈니스나 일상 영어에서 자주 사용됩니다.
- Q: “plough”를 “into” 없이 사용할 수 있나요? A: 아니요, 여기서 “plough”는 자원이 어디로 가는지를 나타내기 위해 “into”가 필요합니다.
- Q: “plough into”와 “invest in”의 차이점은 무엇인가요? A: “Plough into”는 강한 노력이나 많은 양을 투자하는 것을 의미하는 반면, “invest in”은 더 일반적인 표현입니다.
- Q: “plough sth into sth”가 미국 영어에서 사용되나요? A: 네, 사용되긴 하지만 영국 영어에서 더 흔합니다.

