“Grass sb up”의 의미 / 예시 / 사용법

“Grass sb up”는 무슨 뜻인가요?

“Grass sb up”는 누군가를 경찰이나 권위자에게 알리는 것을 의미하는 영국식 비격식 구동사로, 종종 그들의 신뢰를 배신하는 경우를 말합니다.

소개

“grass sb up”라는 표현은 영국 영어에서 흔히 사용되며, 권위 있는 사람에게 다른 사람의 잘못을 알리는 행위를 뜻합니다. 이 표현은 주로 배신감이나 누군가를 밀고하는 의미를 내포하며, 특히 규칙이나 법과 관련된 상황에서 쓰입니다. “grass sb up meaning”을 이해하면 누군가가 신고당하거나 “snitched” 당하는 상황을 파악하는 데 도움이 됩니다. 이 표현은 범죄, 학교, 직장 등 신뢰가 중요한 환경에서의 대화에서 자주 들을 수 있습니다. “grass sb up”을 올바르게 사용하는 법을 알면 비공식적인 대화에서 더 자연스럽게 들리고 영국 속어를 더 잘 이해할 수 있습니다.

간단 정보 상자

  • 구어체 표현: grass somebody up
  • 타동사
  • 수준: B2 (중상급)
  • 간단한 의미: 누군가의 나쁜 행동을 당국에 알리다

구조 (문법 규칙)

“Grass sb up”는 타동사 구동사이며 분리 가능합니다. 목적어(누군가)를 “grass”와 “up” 사이에 두거나 전체 구 뒤에 둘 수 있습니다.

구조의 예시:

    grass + somebody + up (separable): He grassed me up to the teacher. grass + up + somebody (less common): He grassed up me. (less natural) grass + somebody up (inseparable): He grassed me up.

“Grass sb up”는 어떻게 사용하나요?

“grass sb up”는 누군가의 잘못을 권위 있는 사람에게 알리는 상황에서 사용합니다. 비공식적이고 배신을 암시하기 때문에 부정적인 의미가 강합니다. 주로 영국 영어에서 사용되며 규칙, 범죄, 학교 상황과 관련된 맥락에서 자주 쓰입니다.

보통 신고 대상이 되는 사람(목적어)과 신고하는 사람(주어)을 향해 사용됩니다.

예시들

시험에서 부정행위를 한 반 친구를 “Grass up”했다고 상상해 보세요.

  • “He grassed me up to the teacher because I didn’t do my homework.” (“내가 숙제를 안 했다고 그가 선생님께 밀고했다.”)
  • “Don’t grass me up or I’ll be in trouble.” (나를 밀고하지 마, 안 그러면 큰일 나.)
  • “She grassed him up for stealing from the shop.” (그녀는 그가 가게에서 물건을 훔친 사실을 신고했다.)
  • “I’d never grass my friends up to the police.” (나는 절대 내 친구들을 경찰에 고발하지 않을 거야.)
  • “If you grass me up, you’ll lose my trust.” (“네가 나를 밀고하면, 나는 너를 더 이상 믿지 않을 거야.”)

다음은 “grass sb up”의 일반적인 사용 예문입니다: “Tom은 그의 동생이 창문을 깬 사실을 알고 나서 그를 고자질했다.”

일반적인 실수들

때때로 학습자들은 “grass sb up”을 다른 보고 동사와 혼동하거나 문법 실수를 하기도 합니다. 다음은 몇 가지 예입니다:

  • Incorrect: He grass up me to the police.
  • Correct: He grassed me up to the police.
  • Incorrect: She grassed on me about the mistake. (Different phrase, different meaning)
  • Correct: She grassed me up to the teacher.

기억하세요, 올바른 표현은 “grass sb up”이며, “grass on sb”는 덜 흔하고 의미도 약간 다릅니다.

차이점 / 동의어

“Grass sb up”는 “snitch on sb,” “tell on sb,” 또는 “rat sb out”와 비슷하지만, 특히 영국식 표현이며 더 비공식적입니다. “tell on”이 아이들도 사용할 수 있는 반면, “grass up”은 종종 더 강한 배신의 의미를 담고 있습니다.

  • Snitch on:: 주로 미국 영어에서 비공식적으로 사용되며, “grass up”과 같은 의미입니다.
  • Tell on:: 더 일반적이고 아이들도 사용할 수 있으며 덜 강한 표현입니다.
  • Rat sb out:: 매우 격식 없고 부정적인 표현으로, “grass sb up”처럼 배신을 암시한다.

어조와 지역에 맞는 표현을 선택하세요.

일상적으로 자주 쓰이는 연어 표현들

“Grass sb up”와 함께 자주 사용되는 일반적인 대상은 사람과 권위 있는 인물들입니다. 다음은 전형적인 연어입니다:

  • Grass sb up to the police: Reporting a crime (경찰에 “Grass sb up”: 범죄 신고하기)
  • Grass sb up to the teacher: Reporting bad behavior at school (선생님께 “Grass sb up”: 학교에서 나쁜 행동을 신고하기)
  • Grass sb up to the boss: Reporting misconduct at work (상사에게 “Grass sb up”: 직장 내 부정행위 신고하기)
  • Grass sb up for stealing: Reporting theft (도둑질을 했다고 “Grass sb up”하기: 도난 신고하기)
  • Grass sb up for cheating: Reporting dishonesty (부정행위를 “Grass sb up” 하다: 부정직 신고하기)

관련 구동사

다음은 관련 구동사입니다 grass sb up:

실제 대화

여기 “grass sb up”을 사용한 짧은 대화가 있어요:

Anna: Did you hear what Jake did?
안나: 제이크가 무슨 짓을 했는지 들었어?

Ben: Yeah, I heard he grassed Sam up to the teacher for copying homework.
벤: 응, 그가 샘이 숙제를 베꼈다고 선생님한테 밀고했다는 얘기를 들었어.

Anna: That’s so unfair. I wouldn’t grass my friends up like that.
안나: 그건 정말 불공평해. 나는 친구들을 그렇게 밀고하지 않을 거야.

Ben: Me neither. It’s better to talk to them first.
벤: 나도 그래. 먼저 그들과 이야기하는 게 낫지.

연습

Fill in the blank with the correct form of “grass sb up”:

  • If you _______ me _______ to the manager, I might get fired.
  • Don’t _______ your classmates _______ for being late.
  • She _______ him _______ after seeing him break the rules.

Answers:

  • grass me up
  • grass up
  • grassed up

자주 묻는 질문

  • “Grass sb up”는 무슨 뜻인가요? 다른 사람의 잘못을 권위 있는 사람에게 알리는 것을 의미합니다.
  • “grass sb up”는 격식 있는 표현인가요? 아니요, 비격식적인 영국식 표현입니다.
  • 미국 영어에서 “grass sb up”을 사용할 수 있나요? 이해는 되지만 덜 일반적입니다. 미국인들은 보통 “snitch on”이라고 말합니다.
  • “grass sb up”는 부정적인 표현인가요? 네, 보통 배신이나 불충실함을 의미합니다.
  • “grass on sb”라고 말할 수 있나요? “Grass on”이라는 표현도 있지만 덜 흔하고 의미가 약간 다릅니다.

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.