“Dose sb up”는 무슨 뜻인가요?
“Dose sb up”는 보통 정해진 양만큼 누군가에게 약을 주는 것을 의미합니다. 이는 흔히 누군가를 기분 좋게 하거나 병을 치료하기 위해 충분한 약을 제공하는 것을 가리킵니다.
소개
“dose sb up”라는 표현은 주로 비공식적이거나 구어체에서 사용되는 흔한 영어 구동사입니다. 누군가가 “dose sb up”하겠다고 말할 때, 이는 그 사람이 누군가에게 약을 투여하여 병에서 회복하거나 증상을 완화하도록 돕겠다는 의미입니다. 여기서 “sb”는 somebody의 약자로, 약을 받는 사람을 가리킵니다. “dose sb up”의 의미를 이해하는 것은 건강과 돌봄에 관한 일상 대화를 이해하는 데 중요합니다. 이 표현은 의료나 돌봄 상황에서 널리 사용되지만, 아픈 친구나 가족을 돌볼 때 일상 대화에서도 종종 등장할 수 있습니다.
빠른 정보 상자
- 구동사: 누군가에게 약을 과다 복용시키다 (dose somebody up, dose sb up)
- 타동사
- 수준: B2
- 간단한 의미: 보통 충분한 양의 약을 누군가에게 주다
구조 (문법 규칙)
“Dose sb up”는 분리 가능한 구동사로, 목적어(누군가)가 동사와 부사 사이에 오거나 그 뒤에 올 수 있다는 뜻입니다.
-
Pattern 1: dose + somebody + up
Example: The nurse dosed him up with painkillers. Pattern 2: dose + up + somebody
Example: The doctor dosed up the patient before the surgery.
“Dose sb up”는 어떻게 사용하나요?
사람에게 약을 줄 때, 특히 양이 충분하거나 강할 때 “dose sb up”을 사용하세요. 이 표현은 보통 돌봄이나 치료를 의미합니다. 이 구절은 주로 공식적인 의학 문서보다는 일상 대화나 비공식적인 상황에서 사용됩니다.
이 표현은 아이에게 약을 주거나, 아픈 친구를 돌보거나, 회복을 위해 누군가를 준비시키는 상황을 설명할 수 있습니다. 여기서 동사 “dose”는 약을 정해진 양만큼 투여하는 행위에 초점을 맞춥니다.
예시들
다음은 “dose sb up”을 문장에서 자연스럽게 사용하는 데 도움이 되는 몇 가지 예입니다:
- After the headache started, she dosed herself up with some aspirin. (두통이 시작되자 그녀는 아스피린을 먹어 통증을 가라앉혔다.)
- The doctor dosed him up before sending him home to rest. (의사는 그를 집에 보내 쉬게 하기 전에 약을 충분히 먹였다.)
- When the child was sick, the mother dosed him up every four hours. (아이가 아플 때, 엄마는 네 시간마다 약을 챙겨 먹였다.)
- The nurse quickly dosed up the patients to ease their symptoms. (간호사는 환자들의 증상을 완화하기 위해 신속하게 약을 투여했다.)
- He was dosed up with antibiotics to fight the infection. (그는 감염을 치료하기 위해 항생제를 투여받았다.)
일반적인 실수들
때때로 학습자들은 “dose sb up”을 다른 동사와 혼동하거나 잘못 사용하기도 합니다. 다음은 흔한 실수와 수정 예입니다:
- Incorrect: I dosed up medicine to him.
Correct: I dosed him up with medicine. - Incorrect: She dosed up the medicine for me.
Correct: She dosed me up with the medicine. - Incorrect: He dosed himself with up pills.
Correct: He dosed himself up with pills.
기억하세요, 동사 “dose”는 약을 받는 사람 뒤에 와야 하며, 약 자체만 따라오면 안 됩니다.
차이점 / 동의어
“Dose sb up”는 “누군가에게 약을 주다” 또는 “누군가에게 약을 투여하다”와 비슷하지만, 더 비공식적이며 특정 용량이나 반복 투여를 의미하는 경우가 많습니다. “treat”가 더 포괄적인 의미인 반면, “dose up”은 약을 투여하는 데에만 초점을 맞춥니다.
- Dose sb up vs. Medicate sb:: “Medicate”는 더 격식 있는 표현으로 어떤 치료를 하는 것을 의미하며, “dose up”은 비격식적이고 정해진 양의 약을 주는 데 초점을 맞춥니다.
- Dose sb up vs. Treat sb:: Treat는 일반적으로 약을 사용하지 않을 수도 있는 누군가를 돌보거나 치료하는 것을 의미합니다.
- Dose sb up vs. Give medicine to sb:: “Dose up”가 더 자연스럽고 대화체로 들립니다.
일상적으로 자주 쓰이는 연어 표현들
특정 약이나 치료법과 함께 “dose sb up”이라는 표현을 자주 볼 수 있습니다. 다음은 흔히 쓰이는 연어입니다:
- painkillers: to relieve pain (진통제: 통증 완화를 위해)
- antibiotics: to fight infection (항생제: 감염과 싸우기 위해)
- pills: general medicine in pill form (알약: 일반 의약품 형태의 약제)
- injections: medicine given by needle (주사: 바늘로 투여하는 약물)
- syrup: liquid medicine, often for children (시럽: 주로 어린이를 위한 액체 약물)
관련 구동사
다음은 관련 구동사입니다 dose sb up:
실제 대화
다음은 “dose sb up”을 자연스럽게 사용한 짧은 대화입니다:
Anna: How’s your brother feeling?
안나: 네 오빠는 기분이 어때?
Ben: Not great. The doctor dosed him up with antibiotics this morning.
벤: 별로야. 오늘 아침에 의사가 그에게 항생제를 잔뜩 먹였어.
Anna: That’s good. Hopefully, he’ll get better soon.
안나: 다행이야. 빨리 나아지길 바랄게.
Ben: Yeah, the nurse is dosing him up every six hours now.
벤: 네, 간호사가 지금은 그에게 여섯 시간마다 약을 계속 먹이고 있어요.
연습
Try to complete the sentences with the correct form of “dose sb up”:
- The nurse ________ the patient ________ with painkillers after the surgery.
- She ________ herself ________ before going to bed to reduce the fever.
- They ________ the children ________ with vitamins every morning.
자주 묻는 질문
- “Dose sb up”는 무슨 뜻인가요? 보통 정해진 양만큼 누군가에게 약을 주는 것을 의미합니다.
- “dose sb up”가 격식 있는 표현인가요? 아니요, 주로 비격식적이거나 일상적인 언어에서 사용됩니다.
- “dose up medicine”라고 말할 수 있나요? 아니요, “dose sb up with medicine”라고 말해야 합니다.
- “dose sb up”는 아픈 사람에게만 사용되나요? 대부분 그렇습니다. 치료가 필요한 사람에게 약을 주는 것을 의미합니다.
- “dose sb up”와 “medicate sb”의 차이점은 무엇인가요? “Dose sb up”는 비공식적이며 약을 일정량씩 주는 것을 의미합니다. “Medicate”는 더 공식적이고 일반적인 표현입니다.

