“Choke sb up”는 무슨 뜻인가요?
“Choke sb up”는 누군가가 말을 하거나 눈물을 참기 어려울 정도로 매우 감정적으로 느끼게 만드는 것을 의미합니다.
소개
“choke sb up”라는 표현은 누군가가 감정에 북받쳐 말을 잇지 못하는 상황을 묘사할 때 영어에서 흔히 사용됩니다. 이는 슬픔, 기쁨, 혹은 긴장감일 수도 있습니다. 누군가가 당신을 “choke sb up”하게 만드는 말을 하거나 장면을 보면, 깊은 감동을 받아 목소리가 떨리거나 눈물이 날 수 있습니다. “choke sb up meaning”을 이해하면 학습자들이 감정적인 반응을 영어로 더 자연스럽게 표현할 수 있습니다. 이 표현은 일상 대화, 이야기, 영화나 책에서도 강한 감정을 나타내기 위해 자주 사용됩니다.
간단 정보 상자
- 구동사: choke somebody up
- 타동사
- 수준: B2 (중상급)
- 간단한 의미: 누군가를 감동하거나 눈물 나게 하다
구조 (문법 규칙)
“Choke sb up”는 분리 가능한 구동사입니다. 즉, 목적어(누군가)를 동사 “choke”와 부사 “up” 사이에 넣을 수 있다는 뜻입니다.
- Correct: She choked me up with her story. (그녀의 이야기에 나는 “Choke me up” 됐어.)
- Also correct: She choked up me with her story. (less common and awkward) (또한 올바른 표현: 그녀는 자신의 이야기로 나를 choke up 시켰다. (덜 흔하고 어색함))
Subject + choke + somebody + up
“Choke sb up”는 어떻게 사용하나요?
“choke sb up”는 누군가를 깊이 감동하게 만드는 상황이나 행동을 묘사할 때 사용합니다. 주로 슬픔, 향수, 또는 벅찬 행복감과 관련이 있습니다. 공식적이든 비공식적이든 모두 사용할 수 있지만, 구어체에서 더 자주 쓰입니다.
사람을 대상으로 할 때 자주 사용되며, 친구, 가족, 심지어 자신에게도 쓸 수 있습니다.
예시들
- Her touching speech really choked me up. (그녀의 감동적인 연설에 나는 정말 울컥했다.)
- The movie’s ending choked him up and he started to cry. (그 영화의 결말에 그는 감정이 북받쳐 눈물을 흘리기 시작했다.)
- That song always chokes her up because it reminds her of her childhood. (그 노래는 그녀에게 어린 시절을 떠올리게 해서 항상 그녀를 울컥하게 만든다.)
- He was so nervous during the wedding vows that it choked him up. (그는 결혼 서약을 하는 동안 너무 긴장해서 목이 메고 말문이 막혔다.)
- Seeing the old photos choked me up with memories. (옛 사진들을 보니 추억이 북받쳐서 가슴이 먹먹해졌다.)
일반적인 실수들
- Incorrect: The story choked me up tears.
Correct: The story choked me up. - Incorrect: She choked up me with sadness.
Correct: She choked me up with sadness. - Incorrect: Choke up him with your words.
Correct: Choke him up with your words.
차이점 / 동의어
“Choke sb up”는 누군가를 감동시키거나 울게 만드는 것과 비슷한 표현입니다. 하지만 “choke sb up”은 특히 감정이 북받쳐 목에 덩어리가 생기거나 말을 잘 못하게 되는 신체적인 반응을 의미합니다.
누군가를 감동시키다: 더 일반적인 표현으로, 감정적일 수 있으나 반드시 목소리가 떨리는 것은 아님. 누군가를 감동하게 하다: 보통 감정에 영향을 준다는 의미지만 강도가 덜함. 누군가를 눈물짓게 하다: 직접적으로 누군가를 울게 만든다는 뜻으로, 단순히 “Choke sb up”보다 더 강한 표현임.
일반적인 연어 표현
- Choke somebody up with a story (이야기로 누군가를 “Choke somebody up” 시키다)
- Choke somebody up by memories (추억에 “Choke somebody up” 시키다)
- Choke somebody up because of sadness (슬픔 때문에 누군가를 “Choke sb up” 시키다)
- Choke somebody up during a speech (연설 중에 누군가를 “Choke sb up” 시키다)
- Choke somebody up when watching a movie (영화를 보면서 누군가를 “Choke sb up” 시키다)
관련 구동사
다음은 관련 구동사입니다 choke sb up:
실제 대화
Anna: Did you watch the charity event last night?
안나: 어젯밤 자선 행사 봤어?
Tom: Yes, I did! The speaker’s story really choked me up.
톰: 네, 그랬어요! 연설자의 이야기에 정말 감동해서 목이 메었어요.
Anna: Me too. I couldn’t hold back my tears.
안나: 나도 그랬어. 눈물을 참을 수가 없었어.
Tom: It’s amazing how words can affect us so deeply.
톰: 말 한마디가 우리에게 이렇게 깊은 감동을 줄 수 있다는 게 정말 놀라워.
연습
Fill in the blank with the correct form of “choke sb up”:
- The farewell speech __________ everyone __________.
- That sad story always __________ me __________.
- She was so emotional that it __________ her __________.
Answers: 1) choked up, 2) chokes up, 3) choked up
자주 묻는 질문
- Q: “choke sb up”는 격식적인 표현인가요, 비격식적인 표현인가요? 주로 비격식적이지만 대화에서 정중하게 사용할 수도 있습니다.
- Q: “Choke sb up”가 행복에도 사용될 수 있나요? 네, 기쁨이나 향수 같은 강한 감정을 표현할 때 사용할 수 있습니다.
- Q: “choke up”를 목적어 없이 사용할 수 있나요? 네, 하지만 그 경우에는 감정을 느끼는 사람이 바로 자신이라는 뜻입니다. 예를 들어, “I choked up.”처럼요.
- Q: “choke sb up”와 “make sb cry”의 차이점은 무엇인가요? “Choke sb up”은 좀 더 간접적이며 감정적인 반응에 초점을 맞추고, 항상 눈물을 흘리는 것은 아닙니다.
- Q: “choke sb up”가 미국 영어에서 흔한 표현인가요? 네, 미국 영어와 영국 영어 모두에서 널리 사용됩니다.

