“Carve sth up”의 의미, 예문 및 영어 사용법

“Carve sth up”는 무슨 뜻인가요?

“Carve sth up”는 무언가를 여러 조각으로 자르거나 땅이나 돈과 같은 것을 사람들 사이에 나누는 것을 의미합니다.

소개

“carve sth up”라는 표현은 영어에서 흔히 쓰이는 구동사입니다. 이 표현은 문자 그대로와 비유적으로 모두 자주 사용됩니다. 문자 그대로는 고기나 케이크를 작은 조각으로 자르는 것을 의미합니다. 비유적으로는 재산이나 이익을 여러 사람 사이에 나누는 것을 뜻합니다. “carve sth up meaning”을 이해하면 학습자들이 다양한 상황에서 올바르게 사용할 수 있습니다. 이 표현은 일상 대화, 비즈니스 토론, 이야기 속에서도 다양하게 등장할 수 있습니다. 이 가이드는 사용법을 설명하고, 예시를 제공하며, 흔히 저지르는 실수를 짚어줄 것입니다.

간단 정보 상자

  • 구동사: carve something up
  • 타동사
  • 수준: B2
  • 간단한 의미: 무언가를 여러 부분으로 자르거나 나누다

구조 (문법 규칙)

“Carve sth up”는 분리 가능한 구동사로, 목적어가 “carve”와 “up” 사이에 오거나 “up” 뒤에 올 수 있다는 뜻입니다.

  • carve something up (무언가를 carve something up하다)
  • carve up something (무언가를 carve up하다)

예시: 그녀는 칠면조를 carve the turkey up 했다. 그녀는 칠면조를 carve up 했다.

“Carve sth up”를 어떻게 사용하나요?

음식, 예를 들어 고기나 케이크를 작은 조각으로 자를 때는 “carve sth up”을 사용하세요. 또한 유산을 나누거나 이익을 분배하는 등 가치 있는 것을 사람들 사이에 나눌 때도 잘 어울립니다. 이 표현은 종종 신중하거나 의도적인 분할을 의미합니다.

예시들

  • We carved the roast chicken up and shared it among the family. (우리는 구운 닭고기를 잘게 나누어 가족끼리 나누어 먹었다.)
  • The company carved up the market between its two main divisions. (회사는 시장을 두 주요 부서 간에 나누어 점유했다.)
  • After the sale, they carved the profits up equally. (판매 후에 그들은 이익을 똑같이 나누었다.)
  • He carved the cake up into eight slices for the children. (그는 아이들을 위해 케이크를 여덟 조각으로 잘랐다.)
  • Politicians often carve up territories to gain more control. (정치인들은 더 많은 권력을 얻기 위해 영토를 나누어 분할하는 경우가 많다.)

모두가 배가 고파서 피자를 빨리 잘라 먹었다.

일반적인 실수

  • Incorrect: She carved up the meat it.
  • Correct: She carved it up.
  • Incorrect: They carved the money.
  • Correct: They carved the money up.

대상 뒤나 대상이 뒤에 올 때는 동사 바로 뒤에 “up”을 포함하는 것을 잊지 마세요.

차이점 / 동의어

Carve sth up와 Cut up: 둘 다 무언가를 여러 조각으로 자르는 것을 의미하지만, “carve”는 종종 기술이나 정밀함을 암시하는 반면, “cut up”은 더 일반적인 표현입니다.

Carve sth up와 Divide: “Divide”는 나누는 행위에 대해 더 공식적이고 중립적인 표현인 반면, “carve up”은 때때로 경쟁적인 상황에서 신중하거나 전략적으로 나누는 것을 암시할 수 있습니다.

일반적인 연어 표현

  • carve up a cake (케이크를 잘게 나누다)
  • carve up meat (고기를 잘게 자르다)
  • carve up profits (이익을 분할하다)
  • carve up land (토지를 분할하다)
  • carve up a market (시장을 carve up하다)

관련 구동사

다음은 관련 구동사입니다 carve sth up:

실제 대화

Anna: Can you help me carve up the turkey for dinner?
안나: 저녁 먹을 칠면조를 잘라주는 거 도와줄래?

Ben: Sure! I’ll carve it up into small pieces for everyone.
벤: 물론이야! 모두가 나눠 가질 수 있도록 작은 조각들로 잘게 나눠 줄게.

Anna: Great, thanks! Also, have you heard how they carved up the company’s budget?
안나: 좋아, 고마워! 그리고 회사 예산을 어떻게 쪼개서 나눴는지 들어봤어?

Ben: Yes, they divided it between marketing and research.
벤: 네, 그들은 그것을 마케팅과 연구 부서로 나누어 배분했습니다.

연습

Choose the correct sentence:

  • a) He carved up the cake into six slices.
  • b) He carved the cake into six slices up.
  • c) He carved the up cake into six slices.

Answer: a) He carved up the cake into six slices.

자주 묻는 질문

  • Q:”Carve up”는 비즈니스 상황에서 사용할 수 있나요? 네, 시장, 이익, 영토 등을 나누는 것을 표현할 때 자주 사용됩니다.
  • Q:”carve sth up”는 격식적인 표현인가요, 비격식적인 표현인가요? 중립적인 표현으로, 격식적이거나 비격식적인 상황 모두에서 사용할 수 있습니다.
  • Q:”carve up the cake”와 “carve the cake up”를 서로 바꿔 써도 되나요? 네, 두 표현 모두 맞고 흔히 사용됩니다.
  • Q:”Carve up”가 음식 자르는 것만 의미하나요? 아니요, 돈이나 땅 같은 것을 나누는 의미도 있습니다.
  • Q:”carve up”와 “cut up”의 차이점은 무엇인가요? “Carve up”은 신중하게 나누는 것을 의미하는 반면, “cut up”은 더 일반적인 표현입니다.

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.