Arti dan Contoh โ€œStoke sth upโ€: Cara Menggunakan Frasa Kerja Ini

Apa arti dari โ€œStoke sth upโ€?

โ€œStoke sth upโ€ berarti menambahkan bahan bakar atau energi ke sesuatu, sering kali untuk meningkatkan intensitas atau aktivitas, seperti emosi, api, atau konflik.

Pendahuluan

Frasa kerja โ€œStoke sth upโ€ sering digunakan dalam bahasa Inggris untuk menggambarkan tindakan mendorong atau meningkatkan sesuatu, terutama perasaan atau situasi. Ketika Anda โ€œstoke something up,โ€ Anda menambahkan energi atau semangat, seperti menambahkan kayu ke api agar menyala lebih kuat. Ungkapan ini bisa diterapkan pada situasi literal maupun kiasan. Memahami arti Stoke sth up membantu pembelajar menggunakannya dengan benar dalam percakapan dan tulisan sehari-hari.

Kotak Info Cepat

  • Frasa kerja: Stoke something up
  • Tipe: Transitif
  • Tingkat: B2
  • Arti singkat: Meningkatkan atau memperkuat sesuatu dengan menambahkan energi atau bahan bakar.

Struktur (Aturan Tata Bahasa)

โ€œStoke sth upโ€ adalah phrasal verb yang dapat dipisah. Anda bisa meletakkan objek baik di antara โ€œstokeโ€ dan โ€œupโ€ atau setelah โ€œup.โ€

  • stoke something up (correct) (menyulut sesuatu)
  • stoke up something (also correct) (menyalakan sesuatu)

Contoh:

  • They stoked the fire up to keep warm. (Mereka menyalakan api agar tetap hangat.)
  • She stoked up the crowdโ€™s excitement. (Dia membangkitkan semangat kerumunan.)

Bagaimana cara menggunakan โ€œStoke sth upโ€?

Gunakan โ€œstoke sth upโ€ ketika Anda ingin membicarakan tentang meningkatkan energi, kegembiraan, kemarahan, atau bahkan api. Frasa ini sering kali mengandung arti bahwa Anda menambahkan sesuatu untuk membuat situasi menjadi lebih kuat atau lebih intens. Ungkapan ini cocok digunakan dalam konteks formal maupun informal. Ini bisa menggambarkan tindakan fisik, seperti menambahkan kayu ke dalam api, atau keadaan emosional, seperti memperburuk perselisihan.

Contoh-contoh

Bayangkan sebuah api unggun yang mulai padam. Seseorang mungkin berkata, โ€œMari kita stoke the fire up agar tidak padam.โ€ Ini menunjukkan makna harfiahnya.

  • He stoked up the teamโ€™s motivation before the big game. (Dia membangkitkan semangat tim sebelum pertandingan besar.)
  • Donโ€™t stoke up old arguments during the meeting. (Jangan membangkitkan kembali pertengkaran lama selama rapat.)
  • The politician stoked up public fear to gain support. (Politikus itu membangkitkan ketakutan publik untuk meraih dukungan.)
  • She stoked the flames up by adding more wood. (Dia memperbesar api dengan menambahkan lebih banyak kayu.)
  • They stoked up excitement for the new product launch. (Mereka membangkitkan antusiasme untuk peluncuran produk baru tersebut.)

Di sini Anda melihat โ€œStoke sth up in a sentenceโ€ digunakan dalam berbagai konteks.

Kesalahan Umum

Orang terkadang bingung dengan frasa โ€œstoke sth upโ€ atau menggunakannya secara salah dengan menempatkan objek di posisi yang keliru.

  • Incorrect: She stoked up excitement the crowd. (object placement wrong)
  • Correct: She stoked up the crowdโ€™s excitement.
  • Incorrect: They stoked up with the fire. (wrong preposition)
  • Correct: They stoked up the fire.

Perbedaan / Sinonim

โ€œStoke sth upโ€ mirip dengan โ€œmenyulutโ€ atau โ€œmenyemangati api,โ€ tetapi sering kali mengandung makna peran yang lebih aktif dalam meningkatkan intensitas.

  • Fuel:: Dapat berarti memberikan energi atau dukungan, tetapi jarang digunakan untuk emosi.
  • Fan the flames:: Biasanya berarti membuat situasi buruk menjadi lebih parah, lebih emosional.
  • Stoke sth up:: Netral; bisa positif (kegembiraan) atau negatif (kemarahan).

Kolokasi Umum

Kami sering menggunakan โ€œstoke sth upโ€ dengan emosi, api, atau konflik. Berikut beberapa objek yang umum:

  • Fire: To make a fire burn stronger (Api: Membuat api menyala lebih kuat)
  • Emotions: To increase feelings like anger or excitement (Emosi: Untuk meningkatkan perasaan seperti kemarahan atau kegembiraan)
  • Conflict: To make disagreements more intense (Konflik: Membuat perselisihan menjadi lebih intens)
  • Excitement: To raise enthusiasm or interest (Kegembiraan: Untuk meningkatkan antusiasme atau minat)
  • Fear: To increase anxiety or worry (Takut: Untuk meningkatkan kecemasan atau kekhawatiran)

Dialog Kehidupan Nyata

Berikut adalah percakapan singkat yang menggunakan โ€œstoke sth upโ€:

Anna: The crowd is getting quiet. What should we do?
Anna: Kerumunan mulai tenang. Apa yang harus kita lakukan?

Ben: Letโ€™s stoke the excitement up with some music.
Ben: Mari kita tambah semangatnya dengan musik.

Anna: Good idea! That will get everyone energized again.
Anna: Ide bagus! Itu akan membuat semua orang semangat lagi.

Latihan

Fill in the blank with the correct form of โ€œstoke sth upโ€:

  • They ________ the fire ________ to keep warm all night.
  • Donโ€™t ________ old arguments ________; it will only make things worse.
  • She tried to ________ the crowdโ€™s excitement before the show.

Pertanyaan yang Sering Diajukan

  • Q: Apakah โ€œstoke sth upโ€ bisa digunakan untuk emosi?

    A: Ya, itu sering digunakan untuk menggambarkan peningkatan emosi seperti kegembiraan atau kemarahan.

  • Q: Apakah โ€œstoke sth upโ€ bersifat formal atau informal?

    A: Istilah ini dapat digunakan dalam konteks formal maupun informal.

  • Q: Bisakah saya mengatakan โ€œstoke up the fireโ€?

    A: Ya, ini adalah penggunaan yang umum dan benar.

  • Q: Apa perbedaan antara โ€œstoke sth upโ€ dan โ€œfan the flamesโ€?

    A: โ€œFan the flamesโ€ biasanya berarti memperburuk situasi yang sudah buruk, sementara โ€œstoke sth upโ€ bisa bersifat netral atau positif.

  • Q: Apakah โ€œstokeโ€ bisa dipisah?

    A: Ya, Anda bisa menempatkan objek di antara โ€œstokeโ€ dan โ€œupโ€ atau setelah โ€œup.โ€

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.