Arti, Contoh & Cara Menggunakan “Invite sb back” dalam Bahasa Inggris

Apa arti dari “Invite sb back”?

“Invite sb back” berarti mengajak seseorang untuk kembali ke suatu tempat, biasanya setelah bertemu atau berkunjung untuk waktu singkat. Istilah ini sering kali mengandung makna menyambut seseorang kembali ke rumah Anda atau lokasi lain.

Pendahuluan

Frasa “invite sb back” adalah phrasal verb bahasa Inggris yang umum digunakan dalam situasi santai maupun formal. Frasa ini berarti mengajak atau menyambut seseorang untuk kembali ke suatu tempat, biasanya setelah kunjungan atau pertemuan pertama. “Sb” adalah singkatan dari “somebody,” yang berarti orang yang diundang. Memahami arti invite sb back membantu pembelajar menggunakannya dengan tepat dalam percakapan, baik saat mengundang teman ke rumah atau meminta tamu untuk kembali. Ini adalah frasa yang berguna dan sering muncul dalam situasi sosial, wawancara, atau bahkan pertemuan bisnis. Mengetahui cara menggunakannya dengan benar akan membuat bahasa Inggris Anda terdengar lebih alami dan sopan.

Kotak Info Cepat

  • Frasa Kerja: invite somebody back
  • Tipe: Transitif
  • Tingkat: B1 (Menengah)
  • Arti: Meminta atau menyambut seseorang untuk kembali ke suatu tempat, biasanya setelah kunjungan pertama.

Struktur (Aturan Tata Bahasa)

“Invite sb back” adalah phrasal verb yang dapat dipisah, yang berarti Anda dapat menempatkan objek di antara kata kerja dan partikel atau setelah partikel tersebut.

  • Invite somebody back (Invite somebody back)
  • Invite back somebody (Mengundang seseorang kembali)

Contoh:

  • She invited him back to her house. (Dia mengajaknya kembali ke rumahnya.)
  • She invited back him to her house. (Dia mengundang dia kembali ke rumahnya.)
  • (less common but possible)

Bagaimana cara menggunakan “Invite sb back”?

Gunakan “invite sb back” ketika Anda ingin mengajak seseorang untuk kembali ke suatu tempat, seringkali setelah bertemu atau menghabiskan waktu bersama. Ungkapan ini biasanya digunakan dalam situasi sosial, seperti mengajak teman kembali ke rumah Anda, atau dalam konteks profesional, seperti mengundang kandidat untuk kembali dalam wawancara kedua.

Ini juga bisa membawa nada yang sopan atau ramah, menunjukkan keramahan atau minat untuk melanjutkan interaksi.

Contoh-contoh

Bayangkan kamu bertemu teman baru di sebuah kafe dan ingin melanjutkan percakapan di rumahmu. Kamu mungkin akan berkata, “Apakah kamu ingin datang ke tempatku?” Ini adalah cara untuk mengajak seseorang kembali.

  • After the party, John invited Sarah back to his apartment. (Setelah pesta, John mengajak Sarah kembali ke apartemennya.)
  • The interviewer invited the candidate back for a second round. (Pewawancara mengundang kandidat untuk mengikuti putaran kedua.)
  • We invited our neighbors back for coffee after the meeting. (Setelah pertemuan, kami mengundang tetangga kami kembali untuk minum kopi.)
  • She invited him back to continue their discussion. (Dia mengajaknya kembali untuk melanjutkan diskusi mereka.)
  • They invited us back to their office to see the project. (Mereka mengundang kami kembali ke kantor mereka untuk melihat proyek tersebut.)

Kesalahan Umum

Orang terkadang bingung antara “invite sb back” dengan “invite sb in” atau menggunakan urutan kata yang salah. Berikut beberapa contohnya:

  • Incorrect: I invited back my friend to the house.
  • Correct: I invited my friend back to the house.
  • Incorrect: She invited to come back him.
  • Correct: She invited him back to come.
  • (better: She invited him back.)

Ingat, objek (seseorang) biasanya langsung mengikuti kata “invite,” lalu diikuti oleh “back.”

Perbedaan / Sinonim

“Invite sb back” mirip dengan frasa seperti “meminta seseorang untuk kembali” atau “menyambut seseorang lagi,” tetapi lebih santai dan percakapan.

  • Invite sb back: – informal, sering kali bersifat sosial atau profesional.
  • Ask sb to return: – lebih formal, digunakan dalam situasi bisnis atau resmi.
  • Call sb back: – biasanya merujuk pada panggilan telepon, bukan tempat fisik.
  • Invite sb in: – berarti mengajak seseorang masuk ke suatu tempat, tidak harus kembali lagi nanti.

Setiap frasa memiliki konteks tertentu, jadi pilihlah sesuai dengan situasinya.

Kolokasi Umum

Saat menggunakan “invite sb back,” kata-kata tertentu sering muncul bersamaan dengannya:

  • Invite sb back home – to your house or place of residence. (Mengundang seseorang kembali ke rumah – ke rumah atau tempat tinggal Anda.)
  • Invite sb back to the office – for meetings or work-related visits. (Mengundang seseorang kembali ke kantor – untuk rapat atau kunjungan terkait pekerjaan.)
  • Invite sb back for coffee – a casual social invitation. (Invite sb back untuk minum kopi – undangan sosial santai.)
  • Invite sb back for a second interview – in job recruitment. (Mengundang seseorang kembali untuk wawancara kedua – dalam perekrutan kerja.)
  • Invite sb back to continue – to keep a conversation or activity going. (Mengajak seseorang kembali untuk melanjutkan – untuk menjaga percakapan atau aktivitas tetap berjalan.)

Kata Kerja Frasa Terkait

Berikut adalah kata kerja frasa terkait dari invite sb back:

Dialog Kehidupan Nyata

Berikut adalah percakapan singkat yang menggunakan “invite sb back”:

Anna: It was great meeting you today!
Anna: Senang sekali bertemu denganmu hari ini!

Ben: Yes, I enjoyed it too. Would you like to come back to my place for some coffee?
Ben: Ya, aku juga menikmatinya. Apakah kamu mau kembali ke tempatku untuk minum kopi?

Anna: That sounds nice. Thanks for inviting me back!
Anna: Kedengarannya menyenangkan. Terima kasih sudah mengundang saya lagi!

Latihan

Fill in the blanks with the correct form of “invite sb back”:

  • She ________ me ________ to her house after the meeting.
  • The manager ________ the candidate ________ for a second interview.
  • We ________ our friends ________ to celebrate the holiday.

Answers:

  • invited / back
  • invited / back
  • invited / back

Pertanyaan yang Sering Diajukan

  • Apa arti dari “invite sb back”? Itu berarti mengajak seseorang untuk kembali ke suatu tempat, biasanya setelah bertemu atau berkunjung sekali.
  • Apakah “invite sb back” bersifat formal atau informal? Biasanya bersifat informal, tetapi dapat digunakan secara sopan dalam konteks profesional.
  • Bisakah saya memisahkan objek dan kata “back” dalam frasa “invite sb back”? Ya, Anda bisa mengatakan “invite somebody back” atau “invite back somebody,” meskipun yang pertama lebih umum digunakan.
  • Apa perbedaan antara “invite sb back” dan “invite sb in”? “Invite sb back” berarti mengajak seseorang untuk kembali nanti, sedangkan “invite sb in” berarti mengajak seseorang untuk masuk sekarang.
  • Apakah “invite sb back” bisa digunakan untuk panggilan telepon? Tidak, untuk panggilan telepon, gunakan “call sb back.”

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.