Apa arti dari “Drop sb round”?
“Drop sb round” berarti mengantar seseorang ke suatu tempat, biasanya dengan mobil, dan meninggalkannya di sana sebelum melanjutkan perjalanan.
Pendahuluan
Frasa “drop sb round” adalah ungkapan informal bahasa Inggris yang umum. Ungkapan ini sering digunakan saat membicarakan mengantar seseorang ke tempat terdekat dan meninggalkannya di sana. “Sb” dalam frasa tersebut berarti “somebody,” yang artinya seseorang. Jadi, ketika Anda mengatakan “drop someone round,” maksudnya Anda mengantar orang itu ke suatu tempat yang dekat, biasanya dengan mobil Anda, lalu meninggalkannya di lokasi tersebut. Ungkapan ini populer dalam bahasa Inggris Britania dan berguna untuk percakapan sehari-hari, terutama saat membahas perjalanan atau transportasi.
Kotak Info Cepat
- Frasa kerja: drop sb round (mengantarkan seseorang)
- Tipe: Transitif
- Tingkat: A2–B1
- Arti singkat: Mengantar seseorang ke suatu tempat dan meninggalkannya di sana.
Struktur (Aturan Tata Bahasa)
“Drop sb round” adalah phrasal verb yang dapat dipisah. Ini berarti Anda dapat menempatkan objek (seseorang) di antara kata kerja dan partikel atau setelah partikel tersebut.
- drop somebody round (mengantar seseorang berkeliling)
- drop round somebody (less common, more regional) (mengantar seseorang pulang (kurang umum, lebih regional))
Pola umum:
-
Subject + drop + somebody + round + (place)
Subject + drop + somebody + (place) + round (less common)
Bagaimana cara menggunakan “Drop sb round”?
Anda menggunakan “drop sb round” ketika ingin menggambarkan mengantar seseorang ke tempat yang dekat. Frasa ini sering kali mengandung arti bahwa orang tersebut akan ditinggalkan di sana, dan Anda tidak akan tinggal bersama mereka. Biasanya ini bersifat informal dan sering digunakan dalam bahasa Inggris lisan.
Contoh konteksnya termasuk: mengantar teman pulang, membawa rekan kerja ke toko, atau mengantar anggota keluarga ke rumah teman yang dekat.
Contoh-contoh
Bayangkan kamu mengantar temanmu pulang setelah pesta. Kamu bisa mengatakan:
- “I’ll drop you round after the movie.” (Aku akan mengantarmu pulang setelah menonton film.)
- “Can you drop me round the corner? I just need to get home.” (Bisakah kamu mengantarku sampai di sudut jalan? Aku cuma perlu pulang.)
Lebih banyak contoh penggunaan “Drop sb round” dalam sebuah kalimat:
- “I dropped Sarah round her house before heading to work.” (Saya mengantarkan Sarah pulang ke rumahnya sebelum berangkat kerja.)
- “He offered to drop me round the supermarket.” (Dia menawarkan untuk mengantarku berkeliling supermarket.)
- “Could you drop me round the station?” (Bisakah kamu mengantarku ke stasiun?)
- “She dropped her brother round at his friend’s place.” (Dia mengantarkan adiknya ke rumah temannya.)
- “We dropped them round their hotel after the concert.” (Kami mengantar mereka ke hotel setelah konser.)
Kesalahan Umum
Banyak pelajar bingung dengan frasa ini dengan “drop by” atau “drop off.” Berikut beberapa kesalahan umum:
- Incorrect: “Can you drop round me?”
- Correct: “Can you drop me round?”
- Incorrect: “I will drop off round your house.”
- Correct: “I will drop you round your house.”
Ingat, objek (seseorang) biasanya langsung mengikuti kata “drop.”
Perbedaan / Sinonim
“Drop sb round” mirip dengan “drop sb off,” tapi ada perbedaan halus. “Drop sb off” berarti mengantarkan seseorang ke tempat tertentu, sering digunakan dalam bahasa Inggris Amerika. “Drop sb round” lebih umum di bahasa Inggris Britania dan mengacu pada jarak yang dekat atau pendek.
Frasa kerja lain dengan makna serupa:
- Drop off:: Meninggalkan seseorang atau sesuatu di suatu tempat.
- Give sb a lift:: Mengantar seseorang ke suatu tempat.
- Drop by:: Mengunjungi seseorang secara singkat (tanpa transportasi).
Singkatnya, gunakan “drop sb round” untuk perjalanan singkat di mana Anda meninggalkan seseorang di dekatnya, terutama dalam bahasa Inggris Britania.
Kolokasi Umum
Berikut beberapa benda dan tempat umum yang digunakan dengan “drop sb round”:
- Drop sb round home: Take someone home (Mengantar seseorang pulang)
- Drop sb round work: Take someone to their workplace (Mengantar seseorang ke tempat kerjanya)
- Drop sb round school: Take someone to school (Mengantar seseorang ke sekolah)
- Drop sb round the shop: Take someone to a nearby store (Mengantar seseorang ke toko terdekat)
- Drop sb round the station: Take someone to a train or bus station (Mengantar seseorang ke stasiun kereta atau bus)
Kata Kerja Frasa Terkait
Berikut adalah kata kerja frasa terkait dari drop sb round:
Dialog Kehidupan Nyata
Berikut adalah percakapan singkat yang menggunakan “drop sb round”:
Anna: Can you drop me round the supermarket later?
Anna: Bisakah kamu mengantarku ke supermarket nanti?
Ben: Sure, no problem. What time?
Ben: Tentu, tidak masalah. Jam berapa?
Anna: Around 5 pm would be great.
Anna: Sekitar jam 5 sore akan sangat bagus.
Ben: Perfect, I’ll pick you up then and drop you round.
Ben: Bagus, aku akan menjemputmu dan mengantarmu berkeliling.
Latihan
Choose the correct sentence:
- a) I will drop you round the station.
- b) I will drop round you the station.
- c) I will drop by you the station.
Answer: a) I will drop you round the station.
Pertanyaan yang Sering Diajukan
- Apa arti dari “drop sb round”? Artinya adalah mengantar seseorang ke suatu tempat yang dekat dan meninggalkannya di sana.
- Apakah “drop sb round” bersifat formal? Tidak, itu tidak formal dan biasanya digunakan dalam percakapan santai.
- Bisakah saya mengatakan “drop me round”? Ya, itu cara yang umum untuk meminta seseorang mengantarkan Anda ke suatu tempat.
- Apakah “drop sb round” sama dengan “drop sb off”? Mereka mirip, tapi “drop sb round” lebih umum di Inggris dan menunjukkan jarak yang pendek.
- Bisakah saya menggunakan “drop sb round” untuk jarak jauh? Biasanya tidak; itu mengacu pada perjalanan yang pendek atau dekat.

