Arti Bust sb out of sth, Contoh & Cara Menggunakannya dengan Benar

Apa arti dari โ€œBust sb out of sthโ€?

โ€œBust sb out of sthโ€ berarti membantu seseorang melarikan diri atau keluar dari situasi yang sulit atau terbatas, seringkali secara ilegal atau dengan segera.

Pendahuluan

Frasa โ€œBust sb out of sthโ€ adalah phrasal verb bahasa Inggris yang umum digunakan untuk menggambarkan tindakan membebaskan seseorang dari tempat atau situasi yang membatasi mereka. Ini bisa berupa penjara, masalah sulit di tempat kerja, atau bahkan keadaan yang menantang. Memahami makna โ€œbust sb out of sthโ€ dapat membantu Anda menggunakannya secara alami dalam percakapan sehari-hari atau tulisan. Frasa ini sering dipakai dalam konteks informal ketika seseorang menyelamatkan atau membantu orang lain keluar dari lingkungan yang membatasi dengan cepat. Ungkapan ini menambah kesan semangat dan urgensi dalam ucapan Anda, membuat bahasa Inggris Anda lebih hidup dan ekspresif.

Kotak Info Cepat

  • Frasa kerja: bust somebody out of something (misalnya, bust him out of jail)
  • Tipe: Transitif
  • Tingkat: B2 (Menengah Atas)
  • Arti singkat: Membantu seseorang melarikan diri dari suatu tempat atau situasi

Struktur (Aturan Tata Bahasa)

โ€œBust sb out of sthโ€ adalah phrasal verb yang dapat dipisah. Ini berarti Anda bisa menempatkan objek (sb) di antara โ€œbustโ€ dan โ€œout,โ€ atau setelah โ€œout of.โ€

    Pattern 1: bust + somebody + out of + something
    Example: They busted him out of prison. Pattern 2: bust + out of + something + somebody
    Example: They busted out of jail the prisoner.

Namun, pola pertama lebih umum dan alami dalam bahasa Inggris sehari-hari.

Bagaimana Cara Menggunakan โ€œBust sb out of sthโ€?

Gunakan โ€œbust sb out of sthโ€ saat membicarakan membantu seseorang melarikan diri atau keluar dari suatu tempat atau situasi. Ungkapan ini sering mengandung makna mendesak atau melanggar aturan. Misalnya, Anda bisa mengatakan, โ€œHe busted his friend out of jail,โ€ yang berarti dia membantu temannya kabur dari penjara. Ungkapan ini juga bisa digunakan secara kiasan, seperti โ€œShe busted me out of a boring meeting,โ€ yang berarti dia membantu Anda keluar dari situasi yang tidak menyenangkan.

Contoh-contoh

  • They planned to bust their friend out of jail last night. (Mereka merencanakan untuk membebaskan teman mereka dari penjara tadi malam.)
  • The firefighter busted the family out of the burning building. (Pemadam kebakaran menyelamatkan keluarga itu dari gedung yang terbakar.)
  • He busted his brother out of trouble by paying the fine. (Dia membebaskan saudaranya dari masalah dengan membayar denda.)
  • Can you bust me out of this boring class? (Bisakah kamu membebaskan aku dari kelas yang membosankan ini?)
  • The movie showed how the hero busted the prisoners out of the fortress. (Film itu menunjukkan bagaimana sang pahlawan membebaskan para tahanan dari benteng tersebut.)

Kesalahan Umum

  • Incorrect: She busted out her friend from jail.
    Correct: She busted her friend out of jail.
  • Incorrect: They bust out the man jail.
    Correct: They busted the man out of jail.
  • Incorrect: He busted out of the problem his friend.
    Correct: He busted his friend out of the problem.

Perbedaan / Sinonim

Frasa kerja serupa meliputi:

  • Break out:: Biasanya berarti melarikan diri dari suatu tempat, terutama penjara, tetapi tanpa menyebutkan siapa yang membantu. Contoh: Para tahanan melarikan diri tadi malam.
  • Break sb out:: Berarti membantu seseorang melarikan diri, mirip dengan โ€œbust sb out.โ€
  • Get sb out of sth:: Lebih umum, berarti membantu seseorang menghindari masalah atau situasi sulit tanpa harus melarikan diri secara fisik.

Perbedaan utamanya adalah bahwa โ€œbust sb out of sthโ€ sering kali mengandung makna penyelamatan yang cepat dan terkadang ilegal, sedangkan โ€œget sb out of sthโ€ bisa lebih umum dan legal.

Kolokasi Umum

  • bust sb out of jail/prison (membebaskan seseorang dari penjara/lapas)
  • bust sb out of lockup (membebaskan seseorang dari tahanan)
  • bust sb out of trouble (membebaskan seseorang dari masalah)
  • bust sb out of danger (mengeluarkan seseorang dari bahaya)
  • bust sb out of a difficult situation (membebaskan seseorang dari situasi sulit)

Dialog Kehidupan Nyata

Anna: Did you hear about Jake? He got busted last week.
Anna: Apakah kamu dengar tentang Jake? Dia ditangkap minggu lalu.

Tom: Yeah, but his brother busted him out of jail yesterday!
Tom: Ya, tapi saudara laki-lakinya membebaskannya dari penjara kemarin!

Anna: No way! Thatโ€™s crazy. How did he do it?
Anna: Tidak mungkin! Itu gila. Dia melakukannya bagaimana?

Tom: Iโ€™m not sure, but they planned it for weeks. It was like a movie.
Tom: Saya tidak yakin, tapi mereka sudah merencanakannya selama berminggu-minggu. Itu seperti adegan dalam film.

Latihan

Choose the correct sentence:

  • A) They busted out their friend of jail.
  • B) They busted their friend out of jail.
  • C) They busted their friend of out jail.
  • D) They busted their friend jail out of.

Answer: B) They busted their friend out of jail.

Pertanyaan yang Sering Diajukan

  • Q: Apakah โ€œbust sb out of sthโ€ bersifat formal? A: Tidak, itu tidak formal dan sering digunakan dalam percakapan santai.
  • Q: Apakah โ€œbust sb out of sthโ€ bisa digunakan untuk situasi non-fisik? A: Ya, itu bisa digunakan untuk menggambarkan membantu seseorang keluar dari situasi yang sulit atau membosankan.
  • Q: Apa bentuk lampau dari โ€œbust sb out of sthโ€? A: Bentuk lampunya adalah โ€œbusted sb out of sth.โ€
  • Q: Bisakah saya mengatakan โ€œbust out sb of sthโ€? A: Tidak, urutan yang benar adalah โ€œbust sb out of sth.โ€
  • Q: Apakah โ€œbust sb out of jailโ€ sama dengan โ€œbreak sb out of jailโ€? A: Ya, keduanya berarti membantu seseorang melarikan diri dari penjara.

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.