¿Qué significa “Weasel out of sth”?
«Weasel out of sth» significa evitar hacer algo o asumir la responsabilidad, a menudo siendo astuto o deshonesto.
Introducción
La frase «Weasel out of sth» es un verbo frasal común en inglés que se usa cuando alguien intenta escapar de un deber, promesa o responsabilidad de manera astuta o injusta. Entender el significado de Weasel out of sth te ayuda a reconocer cuándo alguien está evitando algo que debería hacer. A menudo se usa en conversaciones informales y puede describir situaciones en las que una persona elude una obligación poniendo excusas o siendo astuta.
Caja de información rápida
- Verbo compuesto: Weasel out of something
- Tipo: Intransitivo
- Nivel: B2
- Significado breve: Evitar una responsabilidad o tarea de manera astuta.
Estructura (Reglas gramaticales)
«Weasel out of sth» es un verbo frasal inseparable, lo que significa que el verbo y la preposición no pueden separarse por el objeto.
Pattern: Subject + weasel out of + noun/pronounExample: She tried to weasel out of her homework. (Ella intentó escaquearse de su tarea.)
¿Cómo se usa “Weasel out of sth”?
Usa «weasel out of sth» para describir situaciones en las que alguien evita una responsabilidad o deber siendo deshonesto o astuto. A menudo tiene una connotación negativa y sugiere injusticia. Puedes usarlo en el habla y la escritura informal para hablar de excusas o evasiones.
Ejemplos
Aquí tienes algunos ejemplos para mostrar “Weasel out of sth” en una oración:
- John always tries to weasel out of doing his share of the housework. (John siempre intenta evitar hacer su parte de las tareas domésticas.)
- She weaseled out of the meeting by pretending to be sick. (Ella evitó la reunión fingiendo estar enferma.)
- Don’t try to weasel out of paying your taxes; it’s illegal. (No intentes evadir el pago de tus impuestos; es ilegal.)
- He weaseled out of the promise he made to help us move. (Él se echó atrás de la promesa que hizo de ayudarnos a mudarnos.)
- They weaseled out of the contract by finding a loophole. (Se escaparon del contrato encontrando una laguna legal.)
Errores Comunes
La gente a veces confunde «weasel out of» con verbos frasales separables, pero no se puede separar «weasel» y «out of.»
Él se escapó de la reunión.
Él evitó la reunión.
Además, evítalo en escritos muy formales, ya que suena informal y un poco negativo.
Diferencias / Sinónimos
«Weasel out of sth» es similar a «salirse de algo» o «esquivar algo,» pero implica un comportamiento más astuto o deshonesto.
- Get out of sth:: Más neutral, simplemente evitando algo.
- Dodge sth:: Evitar rápidamente o de manera astuta, pero menos sobre la deshonestidad.
- Weasel out of sth:: Evitar siendo astuto o deshonesto.
Colocaciones comunes
La gente suele usar «weasel out of» con tareas, responsabilidades, promesas u obligaciones.
- Weasel out of a task — avoid doing a job (Esquivar una tarea — evitar hacer un trabajo)
- Weasel out of a promise — fail to keep a commitment (Esquivar una promesa — no cumplir con un compromiso)
- Weasel out of responsibility — avoid duties (Esquivar la responsabilidad — evitar deberes)
- Weasel out of a meeting — skip an event (Esquivar una reunión — saltarse un evento)
- Weasel out of an agreement — avoid following terms (Evitar cumplir un acuerdo — eludir los términos)
Diálogo de la vida real
Aquí hay una breve conversación usando «Weasel out of sth»:
Anna: Did Mark help with the project?
Anna: ¿Mark ayudó con el proyecto?
Ben: No, he tried to weasel out of doing his part.
Ben: No, intentó evadir su responsabilidad.
Anna: Seriously? That’s not fair to the rest of us.
Anna: ¿En serio? Eso no es justo para los demás.
Práctica
Choose the correct sentence that uses «weasel out of sth» properly:
- A) She weaseled out of the meeting by pretending to be busy.
- B) She weaseled the meeting out of by pretending to be busy.
- C) She weaseled out the meeting by pretending to be busy.
Correct answer: A
Preguntas frecuentes
- ¿Qué significa «weasel out of sth»? Significa evitar una responsabilidad o tarea de manera astuta o deshonesta.
- ¿Es «weasel out of» formal o informal? Es informal y se usa a menudo en el habla cotidiana.
- ¿Puedo separar «weasel» y «out of»? No, «weasel out of» es inseparable.
- ¿Cuáles son algunos sinónimos de «weasel out of sth»? Algunos sinónimos incluyen «escaparse de,» «esquivar» y «evitar.»
- ¿Puedo usar «weasel out of» en la escritura? Sí, pero es mejor para contextos informales.

