Significado de Tough sb out y cómo usarlo con ejemplos

¿Qué significa “Tough sb out”?

“Tough sb out” significa soportar una situación o periodo difícil sin rendirse. A menudo se refiere a mantenerse fuerte ante los desafíos.

Introducción

El verbo compuesto «tough sb out» se usa comúnmente para describir a alguien que enfrenta tiempos difíciles manteniéndose firme y resistente. Cuando «tough someone out», se anima a esa persona o a uno mismo a soportar el dolor, el estrés o las dificultades hasta que la situación mejore. Entender el significado de tough sb out ayuda tanto en conversaciones cotidianas como en entornos profesionales, especialmente al hablar de perseverancia o resistencia. Esta frase es útil para explicar cómo las personas logran sobrevivir o sobrellevar experiencias incómodas o exigentes.

Caja de información rápida

  • Phrasal verb: “tough somebody out”
  • Tipo: transitivo
  • Nivel: B2
  • Significado breve: soportar una situación difícil sin rendirse

Estructura (Reglas gramaticales)

“Tough sb out” es un verbo frasal transitivo, lo que significa que necesita un objeto (alguien) después.

  • Separable: Yes, you can say «tough him out» or «tough out him,» but the first is more common. (Separables: Sí, puedes decir «tough him out» o «tough out him,» pero la primera es más común.)
  • Pattern: tough + somebody + out

Example: She toughed him out during the stressful project. (Ella lo soportó durante el proyecto estresante.)

¿Cómo se usa Tough sb out?

Usa «tough sb out» cuando hables de animar a alguien a mantenerse fuerte o cuando describas cómo una persona sobrevive a condiciones difíciles. Puede usarse tanto en contextos personales como profesionales.

A menudo implica fortaleza emocional o mental, pero también puede referirse a la resistencia física.

Ejemplos

Cuando mi amiga estaba pasando por un momento difícil, le dije que aguantara. “Tough sb out” en una oración a menudo muestra apoyo o describe persistencia.

  • He toughed out the cold winter without complaining. (Soportó el frío invierno sin quejarse.)
  • The team toughed out the tough match despite injuries. (El equipo resistió el difícil partido a pesar de las lesiones.)
  • She toughed her kids out during the long hike. (Ella hizo que sus hijos resistieran durante la larga caminata.)
  • Sometimes, you just have to tough yourself out in difficult jobs. (A veces, simplemente tienes que aguantar y resistir en trabajos difíciles.)
  • They toughed the company out through the financial crisis. (Ellos lograron que la empresa resistiera la crisis financiera.)

Errores Comunes

La gente a menudo confunde “tough sb out” con “tough it out,” que es la versión intransitiva. Usar la forma incorrecta puede sonar poco natural.

  • Incorrect: I tough it out the pain.
  • Correct: I toughed out the pain.
  • Incorrect: She toughed him out the challenge.
  • Correct: She toughed him out during the challenge.

Diferencias / Sinónimos

“Tough sb out” difiere de “tough it out” porque el primero requiere un objeto, mientras que el segundo no.

Verbos similares incluyen:

  • Endure:: Más formal, significa soportar algo.
  • Stick it out:: Informal, significa continuar a pesar de la dificultad.
  • Hang in there:: Usado como ánimo para persistir.

“Tough sb out” destaca específicamente la acción de hacer que alguien se mantenga fuerte o sobreviva.

Colocaciones comunes

A menudo usamos «tough sb out» con palabras relacionadas con la dificultad o la lucha. Aquí hay objetos comunes:

  • Storm: To endure a difficult situation (e.g., tough him out through the storm). (Tormenta: Soportar una situación difícil (por ejemplo, “tough him out through the storm”).)
  • Challenge: A difficult task or problem. (Desafío: una tarea o problema difícil.)
  • Pain: Physical or emotional suffering. (Dolor: sufrimiento físico o emocional.)
  • Hardship: Difficult conditions or times. (Dificultad: Condiciones o épocas difíciles.)
  • Situation: Any tough circumstance. (Situación: Cualquier circunstancia difícil.)

Diálogo de la vida real

Aquí hay una breve conversación usando «Tough sb out»:

Anna: John looks really tired after the long trip.
Anna: John parece realmente cansado después del largo viaje.

Mark: Yeah, but he toughed himself out. He didn’t complain once.
Mark: Sí, pero aguantó firme. No se quejó ni una sola vez.

Practicar

Fill in the blanks with the correct form of «tough sb out»:

  • Even though the project was difficult, she _______ it _______ until the end.
  • The coach told the players to _______ the tough season _______.
  • He had to _______ the pain _______ during the race.

Preguntas frecuentes

  • Q: ¿Es «tough sb out» formal o informal?

    A: Es mayormente informal, pero también puede usarse en contextos formales.

  • Q: ¿Puedo usar «tough it out» en lugar de «tough sb out»?

    A: «Tough it out» es intransitivo y no lleva objeto; «tough sb out» necesita un objeto.

  • Q: ¿Qué significa «sb» en «tough sb out»?

    A: «Sb» significa «somebody,» que quiere decir una persona.

  • Q: ¿Se puede usar «tough sb out» para la resistencia física y emocional?

    A: Sí, se aplica tanto a situaciones físicas como emocionales.

  • Q: ¿Es común «tough sb out» en el inglés cotidiano?

    A: Es menos común que «tough it out», pero aún se usa, especialmente en contextos motivacionales.

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.