¿Qué significa “Tire of sb”?
“Tire of sb” significa aburrirse o molestarse con alguien después de pasar mucho tiempo con esa persona.
Introducción
La frase «tire of sb» es un verbo compuesto comúnmente usado para expresar sentimientos de aburrimiento o frustración hacia una persona. Cuando te cansas de alguien, significa que ya no disfrutas de su compañía ni encuentras interesante su comportamiento. La frase se usa a menudo en conversaciones informales para describir cambios emocionales en relaciones, amistades o situaciones laborales. Entender el significado de «Tire of sb» ayuda a los estudiantes a comunicar sus sentimientos de manera clara y natural en inglés.
Caja de información rápida
- Verbo compuesto: tire of sb (cansarse de alguien)
- Tipo: Intransitivo
- Nivel: B2
- Significado breve: aburrirse o molestarse con alguien
Estructura (Reglas gramaticales)
“Tire of sb” es un verbo frasal inseparable. No se pueden colocar palabras entre “tire” y “of.” La estructura es:
-
Subject + tire + of + somebody
Example: She is starting to tire of her noisy neighbors. (Ella está empezando a cansarse de sus vecinos ruidosos.)
¿Cómo se usa “Tire of sb”?
Usa «tire of sb» cuando quieras expresar que estás perdiendo interés o paciencia con una persona. Se usa comúnmente en tiempos presente o pasado.
- I tire of him always complaining. (Me canso de que siempre se queje.)
- They tired of their boring routine. (Se cansaron de su rutina aburrida.)
La frase suele ir seguida de un pronombre o sustantivo que se refiere a la persona de la que estás hablando.
Ejemplos
Cuando pasas demasiado tiempo con alguien, puedes sentir algo diferente hacia esa persona. Aquí tienes algunos ejemplos de “Tire of sb” en una oración:
- After months of working together, I started to tire of my colleague’s constant negativity. (Después de meses trabajando juntos, empecé a cansarme de la constante negatividad de mi colega.)
- She quickly tired of her new classmates because they didn’t share her interests. (Pronto se cansó de sus nuevos compañeros de clase porque no compartían sus intereses.)
- Don’t tire of your friends just because you have a disagreement. (No te canses de tus amigos solo por tener un desacuerdo.)
- He tires of people who are always late. (Se cansa de las personas que siempre llegan tarde.)
- We have tired of the endless arguments in the family. (Estamos cansados de las discusiones interminables en la familia.)
Errores comunes
La gente a menudo confunde “tire of sb” con frases similares o lo usa incorrectamente. Aquí tienes algunos ejemplos:
- Incorrect: I tire him of his jokes.
Correct: I tire of his jokes. - Incorrect: She tires on her friends.
Correct: She tires of her friends.
Recuerda, «tire of» siempre va seguido de «of» + persona o cosa, nunca de un objeto directo sin «of.»
Diferencias / Sinónimos
Los verbos compuestos similares incluyen «get tired of,» «be fed up with» y «lose interest in.» Aquí están las diferencias:
- Tire of sb:: Sentirse aburrido o molesto con el tiempo.
- Get tired of sb:: Significado similar pero a menudo más informal.
- Be fed up with sb:: Sentimiento más intenso de frustración o enojo.
- Lose interest in sb:: Más neutral, enfocándose en dejar de sentir interés.
Colocaciones comunes
La gente suele usar «tire of» con estos objetos:
- Friends – feeling bored with friends (Amigos – sentirse aburrido con los amigos)
- Someone’s behavior – annoyed by specific actions (El comportamiento de alguien: molesto por acciones específicas)
- Company – tired of being around someone (Empresa – cansada de estar cerca de alguien)
- People – general frustration with a group (Gente – frustración general con un grupo)
Por ejemplo, “Estoy cansado de su comportamiento” o “Ella se cansa de su compañía.”
Verbos frasales relacionados
Aquí hay verbos frasales relacionados de tire of sb:
Diálogo de la vida real
Aquí hay una breve conversación usando «tire of sb»:
Anna: I think I’m starting to tire of John. He never listens to me.
Anna: Creo que empiezo a cansarme de John. Nunca me escucha.
Ben: That sounds tough. Have you talked to him about it?
Ben: Eso suena difícil. ¿Has hablado con él al respecto?
Anna: Not yet, but I need to. I can’t keep feeling this way.
Anna: Todavía no, pero necesito hacerlo. No puedo seguir sintiéndome así.
Práctica
Try to complete the sentences with the correct form of «tire of»:
- She ________ (tire) ________ her noisy neighbors after a week.
- We never ________ (tire) ________ good friends.
- He’s starting to ________ (tire) ________ the same old routine.
Preguntas frecuentes
- Q: ¿Puedo decir «tire on someone»?
No, la frase correcta es «tire of someone.»
- Q: ¿Es «tire of sb» formal o informal?
Es mayormente informal, pero puede usarse tanto en inglés hablado como escrito.
- Q: ¿Se puede usar «tire of» con cosas, no con personas?
Sí, por ejemplo, «I tire of this music.»
- Q: ¿Cuál es la diferencia entre «tire of» y «get tired of»?
«Get tired of» es más informal pero significa lo mismo que «tire of».
- Q: ¿Es separable «tire of»?
No, no se pueden separar «tire» y «of».

