¿Qué significa “Stub sth out”?
“Stub sth out” significa apagar un cigarrillo u objeto similar presionando su extremo encendido contra una superficie hasta que deje de arder.
Introducción
El verbo compuesto «stub sth out» se usa comúnmente al hablar de apagar cigarrillos o puros. La frase describe la acción de presionar el extremo encendido de un cigarrillo contra algo duro, como un cenicero o el suelo, para dejar de fumarlo. Entender el significado de «stub sth out» ayuda a los estudiantes a describir esta acción cotidiana de manera clara y natural. Este verbo compuesto se usa ampliamente tanto en el inglés hablado como escrito, especialmente en contextos relacionados con el tabaquismo o la seguridad contra incendios.
Caja de información rápida
- Phrasal verb: apagar algo (por ejemplo, un cigarrillo)
- Tipo: transitivo
- Nivel: B1 (Intermedio)
- Significado breve: apagar un cigarrillo o similar presionando su extremo encendido.
Estructura (Reglas gramaticales)
«Stub sth out» es un verbo frasal separable. Esto significa que puedes colocar el objeto entre «stub» y «out» o después de toda la frase.
- Stub the cigarette out. (Apaga el cigarrillo.)
- Stub out the cigarette. (Apaga el cigarrillo.)
Ambas formas son correctas, pero el objeto suele ser un sustantivo o pronombre que se refiere a un cigarrillo o un objeto similar.
¿Cómo se usa “Stub sth out”?
Usa «stub sth out» para describir la acción de apagar un cigarrillo o puro encendido. A menudo aparece en conversaciones sobre hábitos de fumar, seguridad contra incendios o actividades al aire libre. El verbo es transitivo, por lo que necesita un objeto directo, generalmente «cigarette,» «cigar,» o «smoke.»
Ejemplos
Cuando termines de fumar, siempre debes apagar bien tu cigarrillo.
- He stubbed the cigarette out in the ashtray before leaving. (Apagó el cigarrillo en el cenicero antes de irse.)
- Please stub out your cigar before entering the building. (Por favor, apague su cigarro antes de entrar al edificio.)
- She stubbed out her cigarette on the pavement. (Ella apagó su cigarrillo en la acera.)
- Remember to stub out your cigarette to avoid starting a fire. (Recuerda apagar bien tu cigarrillo para evitar provocar un incendio.)
Estos ejemplos muestran cómo usar “stub sth out in a sentence” de manera natural.
Errores comunes
Muchos estudiantes confunden «stub sth out» con otras expresiones para apagar el fuego. Aquí te explico cómo evitar errores:
- Incorrect: «He stubbed out on the cigarette.»
- Correct: «He stubbed the cigarette out.»
- Incorrect: «She stubs out the fire.»
- Correct: «She stubbed out the cigarette.»
Recuerda, el objeto debe ir justo después de «stub» o después de «out,» y generalmente se refiere a cigarrillos o artículos similares.
Diferencias / Sinónimos
«Stub sth out» es similar a «apagar» o «extinguir,» pero es más específico e informal.
- Put out:: Puede referirse a cualquier fuego o luz, de manera formal y general.
- Extinguish:: Formal, a menudo se usa para incendios o llamas.
- Stub sth out:: Informal, específicamente para cigarrillos o puros.
Usa «stub sth out» cuando hables de fumar, y «put out» o «extinguish» para contextos más amplios de incendios.
Colocaciones comunes
La gente suele usar «stub sth out» con objetos específicos relacionados con el tabaquismo. Aquí tienes algunas colocaciones comunes:
- Cigarette: the most common object to stub out. (Cigarrillo: el objeto más común para “Stub sth out”.)
- Cigar: a larger, thicker smoking item. (Cigarro: un objeto para fumar más grande y grueso.)
- Smoke: less common, but possible in informal speech. (Humo: menos común, pero posible en el habla informal.)
- Butt: the remaining part of a cigarette after stubbing out. (Colilla: la parte restante de un cigarrillo después de “Stub out”.)
Diálogo de la vida real
Aquí hay una breve conversación usando «stub sth out»:
Anna: Can I borrow your lighter?
Anna: ¿Me prestas tu encendedor?
Ben: Sure. Just don’t forget to stub the cigarette out before throwing it away.
Ben: Claro. Solo no olvides apagar el cigarrillo antes de tirarlo.
Anna: Of course, I always do.
Anna: Por supuesto, siempre lo hago.
Práctica
Fill in the blank with the correct form of «stub sth out»:
- Before leaving the park, please ______ your cigarette ______ in the ashtray.
- He quickly ______ the cigar ______ on the stone.
Preguntas frecuentes
- Q:¿Se puede usar «stub out» para apagar fuegos que no sean cigarrillos? Por lo general, no. Se usa principalmente para cigarrillos o puros.
- Q:¿Es «stub sth out» formal o informal? Es informal y común en el habla cotidiana.
- Q:¿Puedo decir «stub out the cigarette» y «stub the cigarette out»? Sí, ambas son correctas y se usan comúnmente.
- Q:¿Cuál es la diferencia entre «stub out» y «put out»? «Stub out» es específico para cigarrillos; «put out» es más general para incendios.
- Q:¿Puedo usar «stub out» con un pronombre? Sí, por ejemplo, «stub it out.»

