¿Qué significa “Stir sb up”?
“Stir sb up” significa provocar que alguien se sienta emocionado, enfadado o alterado emocionalmente. A menudo implica incitar o fomentar sentimientos intensos en una persona.
Introducción
El verbo compuesto «stir sb up» se usa comúnmente en el inglés cotidiano para describir cuando alguien provoca que otra persona sienta una emoción fuerte, generalmente agitación o entusiasmo. Entender el significado de stir sb up ayuda a los estudiantes a reconocer cuándo alguien está siendo provocado o influenciado emocionalmente. Esta expresión puede usarse en muchas situaciones donde los sentimientos se intensifican, ya sea ira, emoción o nerviosismo. Saber cómo usar «stir sb up» correctamente hace que tu inglés suene más natural y expresivo.
Caja de información rápida
- Verbo frasal: Stir somebody up
- Tipo: Transitivo
- Nivel: B2
- Significado breve: Provocar o excitar emocionalmente a alguien
Estructura (Reglas gramaticales)
«Stir sb up» es un verbo compuesto separable. Puedes colocar el objeto (sb) entre el verbo y la partícula o después de la partícula.
- Stir someone up (Alterar a alguien)
- Stir up someone (Provocar a alguien)
Ambas formas son correctas, pero “stir someone up” es más común.
¿Cómo se usa “Stir sb up”?
Usas «stir sb up» cuando hablas de causar que alguien sienta emociones fuertes, especialmente negativas como ira o frustración. También puede significar fomentar la emoción o el entusiasmo. A menudo aparece en inglés informal y conversacional.
Ejemplos
Aquí tienes algunos ejemplos para mostrar cómo puedes usar «stir sb up» en una oración:
- The politician’s speech really stirred the crowd up. (El discurso del político realmente agitó a la multitud.)
- Don’t stir her up; she’s already upset. (No la provoques; ya está molesta.)
- He knows just how to stir me up when I’m feeling lazy. (Él sabe exactamente cómo provocarme cuando me siento perezoso.)
- That comment stirred the team up before the big game. (Ese comentario alteró al equipo antes del gran partido.)
- Stop stirring up trouble between your friends. (Deja de provocar problemas entre tus amigos.)
Errores Comunes
A veces, los estudiantes confunden «stir sb up» con otros verbos o usan un orden incorrecto de las palabras. Aquí hay algunos errores comunes:
- Incorrect: Stir up her feelings.
- Correct: Stir her up (or Stir up her feelings).
- Incorrect: Stir she up.
- Correct: Stir her up.
Recuerda usar el pronombre de objeto correcto después de «stir.»
Diferencias / Sinónimos
“Stir sb up” es similar a “wind sb up,” “get sb worked up” o “provoke sb,” pero hay pequeñas diferencias:
- Wind sb up:: Generalmente significa bromear o molestar a alguien de manera juguetona.
- Get sb worked up:: Significa hacer que alguien se altere emocionalmente o se emocione.
- Provoke sb:: Más formal; significa provocar enojo o reacciones intensas.
“Stir sb up” puede usarse tanto para reacciones emocionales positivas como negativas, pero a menudo implica causar agitación.
Colocaciones comunes
La gente suele usar «stir sb up» con ciertas palabras para describir qué emociones están involucradas o qué se está causando:
- Stir up emotions – to cause feelings (Provocar emociones – causar sentimientos)
- Stir up trouble – to cause problems (Provocar problemas – causar problemas)
- Stir up anger – to provoke anger (Provocar ira – causar enojo)
- Stir up excitement – to create enthusiasm (Provocar entusiasmo – crear entusiasmo)
- Stir up feelings – to evoke emotions (Provocar sentimientos – evocar emociones)
Verbos frasales relacionados
Aquí hay verbos frasales relacionados de stir sb up:
Diálogo de la vida real
Imagina a dos amigos hablando sobre una discusión reciente:
Anna: I think you shouldn’t have said that to Mark. You really stirred him up.
Anna: Creo que no deberías haberle dicho eso a Mark. Realmente lo alteraste mucho.
John: I didn’t mean to. I just wanted to get him interested in the project.
John: No fue mi intención. Solo quería motivarlo para que se interesara en el proyecto.
Anna: Well, you definitely stirred up some strong feelings!
Anna: ¡Vaya, definitivamente lograste despertar sentimientos muy intensos!
Practicar
Try to complete the sentences with the correct form of «stir sb up»:
- Don’t __________ her __________; she’s very sensitive.
- The news __________ the crowd __________ quickly.
- He loves to __________ people __________ during debates.
- That comment really __________ me __________.
Preguntas frecuentes
- ¿Qué significa «stir sb up»? Significa provocar o excitar emocionalmente a alguien.
- ¿Es «stir sb up» formal o informal? Es mayormente informal y se usa en conversaciones cotidianas.
- ¿Se puede usar «stir sb up» de manera positiva? Sí, puede significar causar emoción o entusiasmo, no solo enojo.
- ¿Es separable «stir sb up»? Sí, puedes decir «stir someone up» o «stir up someone.»
- ¿Cuáles son algunos sinónimos de «stir sb up»? Wind sb up, get sb worked up, provoke sb.

