¿Qué significa “Serve sth on sb”?
“Serve sth on sb” significa entregar oficialmente algo, generalmente documentos legales, a una persona. Se usa frecuentemente en contextos legales, como entregar un documento judicial a alguien.
Introducción
El verbo compuesto «Serve sth on sb» se usa comúnmente al referirse a la entrega de documentos, especialmente en situaciones legales o oficiales. Esta frase significa dar o entregar algo importante a alguien de manera formal. Entender el significado de Serve sth on sb te ayuda a usarlo correctamente en conversaciones o escritos. A menudo se utiliza al hablar de entregar notificaciones legales, documentos u otros papeles importantes a una persona u organización. Saber cómo usar esta frase puede mejorar tu inglés, especialmente si manejas comunicación formal.
Caja de información rápida
- Verbo compuesto: Serve something on somebody
- Tipo: Transitivo
- Nivel: B2
- Significado breve: Entregar documentos oficialmente a alguien
Estructura (Reglas gramaticales)
«Serve sth on sb» es un verbo frasal transitivo separable.
-
Structure: Serve + something (object) + on + somebody (person)
- Example: The lawyer served the papers on the defendant. (El abogado entregó los documentos al acusado.)
- You can also say: Serve on somebody something (less common but possible in legal writing) (También se puede decir: Serve on somebody something (menos común pero posible en documentos legales).)
¿Cómo se usa “Serve sth on sb”?
Usa «Serve sth on sb» cuando quieras hablar de entregar oficialmente documentos a alguien, generalmente legales. Es más común en inglés formal o legal. El objeto (algo) suele ser un documento o aviso, y la persona (sb) es el destinatario. Esta frase se usa a menudo en pasado («served») para describir acciones completadas.
Ejemplos
Imagina a un abogado entregando documentos judiciales a un cliente. Aquí tienes algunos ejemplos de “Serve sth on sb” en una oración:
- The court officer served the summons on the accused yesterday. (El oficial del tribunal entregó la citación al acusado ayer.)
- They served the eviction notice on the tenant last week. (La semana pasada entregaron la notificación de desalojo al inquilino.)
- The company served a legal warning on the competitor. (La empresa entregó una advertencia legal al competidor.)
- She was served with divorce papers on Monday. (El lunes le entregaron los papeles de divorcio.)
- The documents were served on the defendant by hand. (Los documentos fueron entregados personalmente al acusado.)
Errores comunes
La gente a menudo confunde «serve sth on sb» con formas informales de entregar algo. Recuerda que esta frase es formal y se usa principalmente para documentos.
- Incorrect: I served the letter to him.
Correct: I served the letter on him. - Incorrect: She served the papers for him.
Correct: She served the papers on him.
Diferencias / Sinónimos
Frases similares incluyen “hand sth to sb” y “deliver sth to sb.” Sin embargo, “serve sth on sb” es más formal y legal.
- Hand sth to sb:: Informal, simplemente dando algo a mano.
- Deliver sth to sb:: General, puede ser formal o informal; a menudo se usa para paquetes o correo.
- Serve sth on sb:: Contexto formal y legal, documentos oficiales.
Colocaciones comunes
Aquí hay algunos objetos comunes que se usan con «serve on»:
- Serve a summons on sb – to deliver a legal order to appear in court (Notificar una citación a alguien – entregar una orden legal para presentarse en el tribunal)
- Serve a notice on sb – to give an official warning or information (Notificar a alguien – dar una advertencia o información oficial)
- Serve papers on sb – to deliver legal documents (Notificar documentos legales a alguien – entregar documentos legales)
- Serve a writ on sb – to deliver a formal legal document (Notificar una demanda a alguien – entregar un documento legal formal)
- Serve a subpoena on sb – to officially request someone’s presence in court (Notificar una citación a alguien – para solicitar oficialmente la presencia de alguien en el tribunal)
Verbos frasales relacionados
Aquí hay verbos frasales relacionados de serve sth on sb:
Diálogo de la vida real
Aquí hay una breve conversación usando «Serve sth on sb»:
John: Did the lawyer serve the documents on the client?
John: ¿El abogado entregó los documentos al cliente?
Mary: Yes, he served them this morning at the office.
Mary: Sí, él les entregó eso esta mañana en la oficina.
John: Good. That means the case can move forward.
John: Bien. Eso significa que el caso puede avanzar.
Práctica
Try filling in the blanks with the correct form of «serve sth on sb»:
- The police __________ the search warrant __________ the suspect yesterday.
- Have you __________ the eviction notice __________ the tenants yet?
- The company was __________ a lawsuit __________ last week.
Preguntas frecuentes
- Q: ¿Se puede usar «serve sth on sb» en el habla informal? A: Se utiliza principalmente en contextos formales o legales, no en conversaciones casuales.
- Q: ¿Qué tipo de documentos se pueden «Serve sth on sb»? A: Documentos legales como citaciones, notificaciones, mandamientos o citatorios.
- Q: ¿Es separable la expresión «serve sth on sb»? A: Sí, puedes colocar el objeto entre «serve» y «on». Por ejemplo, «serve the papers on him.»
- Q: ¿Puedo decir «serve sth to sb» en su lugar? A: «Serve sth to sb» es menos común y puede sonar extraño en contextos legales. Se prefiere «Serve sth on sb».
- Q: ¿»Serve» siempre significa entregar documentos? A: No, «serve» tiene otros significados, pero «serve sth on sb» se refiere específicamente a entregar algo de manera oficial.

