¿Qué significa “Push sth out”?
«Push sth out» significa retrasar o posponer algo, o mover físicamente algo hacia afuera aplicando fuerza. Es un phrasal verb común utilizado en diferentes contextos.
Introducción
El verbo compuesto «push sth out» tiene dos usos principales. Primero, puede significar retrasar o reprogramar un evento o fecha límite. Por ejemplo, una empresa puede push a product launch out a una fecha posterior. Segundo, se refiere a mover físicamente algo alejándolo al empujarlo hacia adelante o hacia afuera. Entender el significado de push sth out ayuda a los estudiantes a usarlo correctamente tanto en inglés hablado como escrito. Esta guía explica cómo usarlo en diversas situaciones con ejemplos claros.
Caja de información rápida
- Verbo compuesto: push something out
- Tipo: transitivo
- Nivel: B1
- Significado breve: retrasar o mover algo alejándolo al empujar.
Estructura (Reglas gramaticales)
«Push sth out» es un verbo compuesto separable. Puedes colocar el objeto tanto entre «push» y «out» como después de «out».
- push something out (empujar algo hacia afuera)
- push out something (expulsar algo)
Example: They pushed the meeting out by a week. They pushed out the meeting by a week. (Pospusieron la reunión una semana. Empujaron la reunión una semana.)
¿Cómo se usa “Push sth out”?
Usa «push sth out» cuando hables de retrasar un evento, una fecha límite o un lanzamiento. También se aplica al describir la acción física de mover algo hacia adelante empujándolo. El contexto aclarará qué significado se pretende.
En los negocios, “push sth out” a menudo significa posponer un proyecto o el lanzamiento de un producto. En la vida cotidiana, puede describir empujar un objeto, como una puerta o un cajón.
Ejemplos
Aquí hay algunos ejemplos para entender “push sth out” en una oración:
- The company decided to push the product launch out to next month due to technical issues. (La empresa decidió posponer el lanzamiento del producto hasta el próximo mes debido a problemas técnicos.)
- She pushed the door out to open it fully. (Ella empujó la puerta hacia afuera para abrirla completamente.)
- We had to push the deadline out because the report wasn’t ready. (Tuvimos que posponer la fecha límite porque el informe no estaba listo.)
- He pushed the chair out to make room for the new table. (Él movió la silla para hacer espacio para la nueva mesa.)
- The manager pushed the meeting out by two days to give everyone more time to prepare. (El gerente pospuso la reunión dos días para dar a todos más tiempo para prepararse.)
Errores Comunes
Es fácil confundir la colocación correcta del objeto. Aquí hay algunos errores comunes:
- Incorrect: They pushed out the out the deadline.
- Correct: They pushed out the deadline.
- Incorrect: She pushed out the door it.
- Correct: She pushed the door out.
Recuerda, el objeto no debe repetirse. Además, evita usar «push sth out» para acciones que no impliquen retraso o empuje físico.
Diferencias / Sinónimos
Los verbos frasales similares incluyen:
- Delay sth: Significa hacer que algo suceda más tarde, similar a “Push sth out”.
- Postpone sth: Sinónimo formal para retrasar un evento.
- Push sth back: También significa retrasar, pero generalmente implica mover un evento a un momento anterior o posterior.
- Push sth away: Significa mover físicamente algo más lejos de ti, a diferencia de “push sth out”, que puede implicar mover hacia adelante o hacia afuera.
Mientras que “push sth out” puede usarse tanto para retrasos como para movimientos físicos, “push sth back” generalmente se refiere solo a reprogramar.
Colocaciones comunes
Al usar «push sth out,» ciertos objetos son comunes:
- Deadline: To delay the due date. (Fecha límite: retrasar la fecha de entrega.)
- Meeting: To reschedule a meeting to a later time. (Reunión: Reprogramar una reunión para un horario más tarde.)
- Product launch: To postpone releasing a product. (Lanzamiento de producto: Posponer el lanzamiento de un producto.)
- Door: To physically move a door outward. (Puerta: Mover físicamente una puerta hacia afuera.)
- Chair: To move a chair by pushing it out from under a table. (Silla: Mover una silla empujándola hacia afuera desde debajo de la mesa.)
Verbos frasales relacionados
Aquí hay verbos frasales relacionados de push sth out:
Diálogo de la vida real
Aquí hay una breve conversación usando «push sth out»:
Anna: The project deadline is too soon. Can we ask for more time?
Anna: La fecha límite del proyecto es muy pronto. ¿Podemos pedir más tiempo?
Mark: Yes, I’ll talk to the manager and see if we can push it out by a week.
Mark: Sí, hablaré con el gerente para ver si podemos retrasarlo una semana.
Anna: That would be great. We need the extra time to finish everything.
Anna: Eso sería genial. Necesitamos más tiempo para terminar todo.
Practicar
Choose the correct sentence:
- A) They decided to push the meeting out to next Friday.
- B) They decided to push out the meeting to next Friday.
- C) Both A and B are correct.
Fill in the blank:
The teacher had to _______ the exam out because of the school closure.
Preguntas frecuentes
- Q: ¿Se puede usar «push sth out» en inglés informal y formal? A: Sí, es común en ambos, especialmente en contextos empresariales.
- Q: ¿»Push sth out» siempre se refiere a retrasar algo? A: No, también puede significar empujar algo físicamente hacia afuera.
- Q: ¿Puedo decir «push out something»? A: Sí, el verbo compuesto es separable, así que esto es correcto.
- Q: ¿Cuál es la diferencia entre «push out» y «push back»? A: «Push out» a menudo significa retrasar o mover algo hacia adelante físicamente; «push back» generalmente significa retrasar algo moviéndolo a un momento posterior.
- Q: ¿Se usa «push sth out» solo con objetos inanimados? A: Se usa principalmente con eventos u objetos físicos, rara vez con personas.

