¿Qué significa “Patch sth up”?
«Patch sth up» significa arreglar o reparar algo que está roto, dañado o que no funciona bien, a menudo refiriéndose a relaciones u objetos físicos.
Introducción
La frase «patch sth up» es un verbo compuesto común en inglés que se usa para describir el acto de reparar o mejorar algo que tiene problemas. Esto puede ser un objeto roto, una prenda de ropa rasgada o incluso una relación dañada entre personas. El significado de patch sth up está a menudo relacionado con mejorar algo después de que ha sido lastimado o dañado. Se utiliza ampliamente tanto en conversaciones informales como formales, por lo que es una expresión útil para conocer. Ya sea que quieras hablar de arreglar una amistad o remendar un agujero en tu chaqueta, esta expresión encaja bien en muchas situaciones.
Caja de Información Rápida
- Verbo frasal: “patch something up”
- Tipo: transitivo
- Nivel: B2
- Significado breve: reparar o mejorar algo dañado, especialmente relaciones u objetos.
Estructura (Reglas gramaticales)
«Patch sth up» es un verbo frasal transitivo separable. Esto significa que puedes colocar el objeto entre «patch» y «up» o después de todo el verbo frasal.
-
patch + object + up (e.g., patch the wall up)
patch up + object (e.g., patch up the wall)
Ambas formas son correctas, pero la primera es más común cuando el objeto es un pronombre.
¿Cómo se usa «Patch sth up»?
Puedes usar «patch sth up» cuando hablas de reparar daños físicos o arreglar relaciones y situaciones. A menudo implica una solución temporal o rápida en lugar de una reparación perfecta. El verbo se usa comúnmente en el habla informal, pero también es apropiado en contextos más formales al hablar de reconciliación o reparaciones.
Ejemplos
Imagina que tuviste una pelea con un amigo pero luego decidiste hacer las paces. Podrías decir:
- We had a big argument, but we managed to patch things up. (Tuvimos una gran discusión, pero logramos reconciliarnos.)
- She patched up the torn dress before the party. (Ella reparó el vestido rasgado antes de la fiesta.)
- The neighbors patched up the fence after the storm. (Los vecinos repararon la cerca después de la tormenta.)
- After the meeting, they patched up their differences and agreed to work together. (Después de la reunión, resolvieron sus diferencias y acordaron trabajar juntos.)
- Can you patch up the hole in my jacket? (¿Puedes remendar el agujero de mi chaqueta?)
Estos ejemplos muestran cómo se puede aplicar «patch sth up» tanto a las relaciones como a las reparaciones físicas.
Errores Comunes
Muchos estudiantes confunden el orden de las palabras o usan la frase incorrectamente. Aquí hay algunos errores comunes y las formas correctas:
- Incorrect: Patch up the problem it.
- Correct: Patch the problem up.
- Incorrect: They patched up each other after the fight.
- Correct: They patched things up after the fight.
Recuerda colocar el objeto correctamente y usar «patch things up» cuando te refieras a relaciones.
Diferencias / Sinónimos
“Patch sth up” es similar a “make up,” “fix” o “repair,” pero hay diferencias importantes. “Make up” se usa principalmente para relaciones, significando reconciliarse después de una discusión. “Patch sth up” puede referirse tanto a reparaciones físicas como a relaciones, pero a menudo sugiere una solución rápida o temporal.
- Make up:: Reconciliarse después de una discusión (solo en relaciones).
- Fix:: Reparar algo por completo (objetos o situaciones).
- Patch up:: Reparar o mejorar, a menudo de manera temporal (objetos o relaciones).
Por ejemplo, puedes “make up” con un amigo, pero normalmente “patch up” una prenda rota.
Colocaciones comunes
“Patch sth up” a menudo se usa con estos objetos comunes:
- Patch up a relationship: To improve or reconcile after a fight. (“Patch up” una relación: Mejorar o reconciliarse después de una pelea.)
- Patch up a wound: To treat or cover a minor injury. (Curar una herida: Tratar o cubrir una lesión menor.)
- Patch up a hole: To cover or fix a hole in fabric, walls, or other surfaces. (Remendar un agujero: Cubrir o reparar un agujero en tela, paredes u otras superficies.)
- Patch up a fence: To repair a broken fence. (Remendar una cerca: reparar una cerca rota.)
- Patch up a problem: To resolve or temporarily fix an issue. (Solucionar un problema: Resolver o arreglar temporalmente un inconveniente.)
Verbos frasales relacionados
Aquí hay verbos frasales relacionados de patch sth up:
Diálogo de la vida real
Aquí hay una breve conversación usando «patch sth up»:
Alex: I heard you and Sarah had a fight. Are you okay now?
Alex: Escuché que tú y Sarah tuvieron una pelea. ¿Ya han arreglado las cosas?
Jamie: Yes, we patched things up yesterday. We talked and solved the problem.
Jamie: Sí, ayer arreglamos las cosas. Hablamos y resolvimos el problema.
Alex: That’s great! It’s always better to fix things quickly.
Alex: ¡Eso es genial! Siempre es mejor arreglar las cosas rápido.
Práctica
Try to complete the sentences with the correct form of «patch sth up»:
- After the argument, they decided to ________ their friendship.
- Can you ________ this hole in my shirt?
- We need to ________ the fence before winter.
- She tried to ________ the misunderstanding with her colleague.
Preguntas frecuentes
- Q: ¿Es «patch sth up» formal o informal?
A: Es mayormente informal, pero puede usarse en contextos formales cuando se habla de reparaciones o reconciliaciones.
- Q: ¿Puedo usar «patch sth up» para reparar coches?
A: Sí, pero generalmente sugiere una reparación rápida o temporal, no una solución completa.
- Q: ¿Cuál es la diferencia entre «patch up» y «make up»?
A: «Patch up» puede referirse a reparar objetos o relaciones, mientras que «make up» se usa solo para reconciliar relaciones.
- Q: ¿Se puede usar «patch up» sin un objeto?
A: Normalmente va seguido de un objeto, pero puede usarse solo cuando el objeto se entiende.
- Q: ¿Es separable «patch up»?
A: Sí, puedes colocar el objeto entre «patch» y «up» o después de la frase.

