¿Qué significa “Pass sth over”?
«Pass sth over» significa ignorar o saltarse deliberadamente algo, o pasar algo a otra persona. También puede significar evitar hablar de un tema.
Introducción
La frase “pass sth over” es un verbo compuesto útil en inglés que tiene múltiples significados según el contexto. Más comúnmente, significa omitir o ignorar algo intencionalmente, como pasar por alto una pregunta o un detalle. También puede significar entregar físicamente un objeto a otra persona, como pasar un documento. Entender el significado de pass sth over ayuda a los estudiantes a usarlo correctamente en conversaciones y escritos. Esta frase es común tanto en inglés formal como informal, por lo que es importante saber cómo usarla de manera natural. En este artículo, exploraremos sus significados, estructura gramatical, ejemplos, errores comunes y más.
Caja de Información Rápida
- Verbo compuesto: pass something over
- Tipo: transitivo
- Nivel: B2 (Intermedio Alto)
- Significado breve: Ignorar, saltarse o pasar algo a alguien
Estructura (Reglas gramaticales)
«Pass sth over» es un verbo frasal separable. Esto significa que puedes colocar el objeto entre «pass» y «over» o después de toda la frase.
- Pass something over (Pasar algo por alto)
- Pass over something (Pasar por alto algo)
Por ejemplo:
- She passed the report over to her manager. (Ella le pasó el informe a su gerente.)
- She passed over the report to her manager. (Ella le pasó el informe a su gerente.)
Ambas formas son correctas, pero colocar el objeto entre el verbo y la partícula es más común cuando el objeto es corto.
¿Cómo usar «Pass sth over»?
Puedes usar «pass sth over» cuando quieras:
- Ignore or skip a detail, question, or topic intentionally. (Ignorar o pasar por alto intencionalmente un detalle, pregunta o tema.)
- Hand or give something physically to another person. (Entregar o pasar algo físicamente a otra persona.)
- Avoid discussing something sensitive or unpleasant. (Evita hablar de algo delicado o desagradable.)
A menudo se utiliza en entornos formales o de negocios para evitar temas o pasar documentos. En el habla cotidiana, puede describir el acto de entregar objetos como un teléfono o un papel.
Ejemplos
Aquí hay algunas oraciones naturales que muestran cómo usar “pass sth over” en una frase:
- The committee decided to pass over the controversial issue during the meeting. (El comité decidió omitir el tema controvertido durante la reunión.)
- Can you pass the salt over, please? (¿Puedes pasarme la sal, por favor?)
- She passed over the invitation without responding. (Ella ignoró la invitación sin responder.)
- He passed the report over to the supervisor for review. (Él entregó el informe al supervisor para que lo revisara.)
- They passed over the minor mistakes to focus on bigger problems. (Pasaron por alto los errores menores para centrarse en problemas más graves.)
Errores comunes
La gente a menudo confunde «pass sth over» con frases similares o usa incorrectamente la estructura separable.
- Incorrect: Pass over it the question.
- Correct: Pass the question over.
- Incorrect: Pass over the phone to me.
- Correct: Pass the phone over to me.
Recuerda colocar el objeto ya sea entre el verbo y la partícula o después de toda la frase de manera clara.
Diferencias / Sinónimos
Los verbos compuestos similares incluyen “skip over,” “hand over” y “go over.”
- Skip over:: Se centra en ignorar u omitir algo, similar a “pass over,” pero menos relacionado con entregar objetos.
- Hand over:: Significa darle algo a alguien, enfatizando la transferencia de la posesión en lugar de ignorarla.
- Go over:: Significa revisar o examinar algo cuidadosamente, diferente de ignorar.
Mientras que “pass sth over” puede significar tanto ignorar como entregar algo, “hand over” solo significa dar algo físicamente.
Colocaciones comunes
Aquí están los objetos típicos usados con «pass sth over» y sus significados:
- Pass the report over – give a document to someone (Pasar el informe – entregar un documento a alguien)
- Pass the question over – skip or avoid answering (Pasar la pregunta – saltarse o evitar responder)
- Pass the salt over – hand a small object (Pásame la sal – entregar un objeto pequeño)
- Pass the invitation over – ignore or not respond to an invite (Pasar la invitación por alto – ignorar o no responder a una invitación)
- Pass the opportunity over – choose not to take an offer (Dejar pasar la oportunidad – elegir no aceptar una oferta)
Verbos frasales relacionados
Aquí hay verbos frasales relacionados de pass sth over:
Diálogo de la vida real
Aquí hay una conversación corta usando “pass sth over” de manera natural:
Anna: Did you pass the meeting notes over to John?
Anna: ¿Le entregaste las notas de la reunión a John?
Ben: Yes, I passed them over this morning.
Ben: Sí, los dejé de lado esta mañana.
Anna: Great. Also, did you pass over the question about the budget?
Anna: Genial. Además, ¿dejaste de lado la pregunta sobre el presupuesto?
Ben: No, I decided to pass over it since it wasn’t relevant right now.
Ben: No, decidí dejarlo de lado porque no era relevante en este momento.
Práctica
Try this exercise to test your understanding of «pass sth over»:
Choose the correct sentence:
- A) Please pass over the pen to me.
- B) Please pass the pen over to me.
- C) Please pass the pen over me.
Answer: B) Please pass the pen over to me.
Preguntas frecuentes
- Q: ¿Puede «pass sth over» significar ignorar algo? A: Sí, a menudo significa saltarse o ignorar un tema o detalle.
- Q: ¿Es separable «pass sth over»? A: Sí, el objeto puede ir entre «pass» y «over» o después de la frase.
- Q: ¿Puedo usar «pass sth over» para objetos físicos? A: Sí, puede significar pasar algo a alguien.
- Q: ¿Cuál es la diferencia entre «pass sth over» y «hand over»? A: «Pass sth over» puede significar ignorar o entregar algo, mientras que «hand over» solo significa dar algo físicamente.
- Q: ¿»Pass sth over» es formal o informal? A: Puede usarse tanto en contextos formales como informales.

