¿Qué significa “Look after sb”?
“Look after sb” significa cuidar de alguien ayudándolo o asegurándose de que esté seguro y bien.
Introducción
La frase «look after sb» es un verbo compuesto común en inglés que significa cuidar de alguien. A menudo implica ayudar con las necesidades diarias, garantizar la seguridad o brindar apoyo. Por ejemplo, los padres cuidan de sus hijos, y las enfermeras cuidan de los pacientes. Entender el significado de look after sb es importante porque aparece con frecuencia en el inglés hablado y escrito. Esta frase es útil en muchas situaciones, desde conversaciones informales hasta discusiones formales sobre el cuidado o la responsabilidad. Saber cómo usar correctamente «look after sb» te ayudará a expresar cuidado y responsabilidad de manera clara y natural.
Caja de información rápida
- Phrasal verb: cuidar de alguien
- Tipo: transitivo
- Nivel: A2
- Significado breve: cuidar de alguien
Estructura (Reglas gramaticales)
«Look after sb» es un verbo frasal inseparable. Esto significa que el objeto (alguien) debe ir después del verbo frasal completo, no entre el verbo y la partícula.
- Correct: look after someone (cuidar a alguien)
- Incorrect: look someone after (Incorrecto: look someone after)
¿Cómo se usa “Look after sb”?
Usa «look after sb» cuando quieras hablar de cuidar o vigilar a alguien. A menudo se usa con miembros de la familia, niños, personas mayores o mascotas. Puedes usarlo en diferentes tiempos y formas:
- I look after my little brother when my parents are away. (Cuido de mi hermanito cuando mis padres no están.)
- She is looking after her sick grandmother. (Ella está cuidando de su abuela enferma.)
- They looked after the children during the party. (Ellos cuidaron a los niños durante la fiesta.)
Ejemplos
Aquí tienes algunas oraciones naturales usando «look after sb» en contexto:
- Can you look after my dog while I’m on vacation? (¿Puedes cuidar de mi perro mientras estoy de vacaciones?)
- It’s important to look after elderly people in our community. (Es importante cuidar de las personas mayores en nuestra comunidad.)
- She looks after her younger siblings every day after school. (Ella cuida de sus hermanos menores todos los días después de la escuela.)
- The nurse looked after the patients very carefully. (La enfermera cuidó de los pacientes con mucho cuidado.)
- We need someone to look after the kids during the meeting. (Necesitamos a alguien que cuide a los niños durante la reunión.)
Errores Comunes
A veces los estudiantes cometen errores con el orden de las palabras o la preposición. Aquí están los errores típicos y sus correcciones:
- Incorrect: I look my sister after.
Correct: I look after my sister. - Incorrect: She looked the children after.
Correct: She looked after the children. - Incorrect: Can you look for my baby?
Correct: Can you look after my baby? (Note: «look for» means «search for,» which is different.)
Diferencias / Sinónimos
Otras frases similares a “look after sb” incluyen “take care of sb” y “care for sb.” Todas significan brindar cuidado, pero hay pequeñas diferencias:
- Look after sb:: Más informal y común en el habla cotidiana.
- Take care of sb:: Puede ser formal o informal, y se usa a menudo tanto en la escritura como en el habla.
- Care for sb:: Un poco más formal, a veces utilizado en contextos médicos o profesionales.
Ejemplo: Ella “looks after” a su bebé y ella cuida a su bebé significan lo mismo, pero “take care of” suena un poco más formal.
Colocaciones comunes
Aquí hay algunas palabras comunes que a menudo van con “look after sb”:
- Children – to care for kids (Niños – cuidar a los niños)
- Pets – to care for animals (Mascotas – cuidar de los animales)
- Older people – to care for elderly family or community members (Personas mayores: cuidar a los familiares o miembros mayores de la comunidad)
- Patients – used in medical settings (Pacientes – usado en entornos médicos)
- Family members – general use for relatives (Miembros de la familia – uso general para parientes)
Verbos frasales relacionados
Aquí hay verbos frasales relacionados de look after sb:
Diálogo de la vida real
Aquí hay una breve conversación usando “look after sb”:
Anna: Can you look after my kids this weekend? I have to work late.
Anna: ¿Puedes cuidar a mis hijos este fin de semana? Tengo que trabajar hasta tarde.
Ben: Sure, no problem. I’ll take good care of them.
Ben: Claro, no hay problema. Me encargaré bien de ellos.
Anna: Thanks! I really appreciate it.
Anna: ¡Gracias! Realmente lo aprecio mucho.
Práctica
Try to complete the sentence with the correct form of «look after»:
- She ________ her little brother while their parents are away.
- They ________ the elderly neighbor when he is sick.
- Can you ________ my dog this weekend?
(Answers: looks after, look after, look after)
Preguntas frecuentes
- Q: ¿Es «look after sb» formal o informal?
A: Es mayormente informal, pero también puede usarse en contextos formales.
- Q: ¿Puedo decir «look after something»?
A: Sí, pero generalmente se refiere a cuidar a una persona. Para cosas, es más común decir «take care of».
- Q: ¿Cuál es la diferencia entre «look after» y «look for»?
A: «Look after» significa cuidar; «look for» significa buscar algo.
- Q: ¿Puedo usar «look after» con animales?
A: Sí, puedes look after mascotas como perros o gatos.
- Q: ¿Es separable «look after»?
A: No, no se puede separar «look after» colocando el objeto entre las palabras.

