¿Qué significa “Jostle for sth”?
«Jostle for sth» significa empujar o competir con otros para obtener o lograr algo, a menudo en una situación concurrida o competitiva.
Introducción
La frase «Jostle for sth» se usa comúnmente en inglés para describir situaciones en las que las personas empujan, se abren paso o compiten, ya sea físicamente o de manera figurada, para obtener algo. El «sth» significa «something» (algo), que puede ser cualquier objeto, posición u oportunidad. Entender el significado de jostle for sth ayuda a los estudiantes a reconocer cuándo las personas están apresuradas o compitiendo para alcanzar un objetivo. Esta frase es útil en muchos contextos, desde lugares concurridos como mercados o conciertos, hasta situaciones de negocios o sociales donde los individuos compiten por atención o recursos. Saber cómo usar «jostle for sth» mejorará tu fluidez en inglés y te ayudará a describir acciones competitivas con claridad.
Caja de Información Rápida
- Verbo compuesto: “Jostle for something”
- Tipo: transitivo
- Nivel: B2 (Intermedio alto)
- Significado breve: empujar o competir para conseguir algo
Estructura (Reglas gramaticales)
«Jostle for sth» es un verbo frasal inseparable. Esto significa que no puedes colocar el objeto entre «jostle» y «for.» El patrón correcto es:
-
Subject + jostle + for + something
Example: They jostled for the last ticket. (Se empujaron para conseguir el último boleto.)
El verbo «jostle» generalmente se usa en presente, pasado o en tiempos continuos según el contexto.
¿Cómo se usa «Jostle for sth»?
Usas «jostle for sth» cuando describes una competencia física o metafórica. A menudo implica un entorno concurrido o competitivo. La frase generalmente involucra a personas o grupos que intentan obtener un objeto, posición u oportunidad que es limitada o muy deseada.
Por ejemplo, podrías decir: “Los aficionados se empujaban para conseguir los mejores asientos” o “Los candidatos competían por el puesto más alto en la empresa.”
Ejemplos
Imagina un mercado concurrido donde los compradores intentan conseguir las mejores ofertas. Podrían disputarse las frutas más frescas.
- The fans jostled for a spot near the stage during the concert. (Los aficionados se empujaban para conseguir un lugar cerca del escenario durante el concierto.)
- Students jostled for the last available scholarship. (Los estudiantes se disputaron la última beca disponible.)
- At the job fair, many applicants jostled for the most popular internships. (En la feria de empleo, muchos aspirantes se disputaron las pasantías más populares.)
- Politicians jostled for votes during the election campaign. (Los políticos se disputaron los votos durante la campaña electoral.)
- Shoppers jostled for discounted items on Black Friday. (Los compradores se empujaban para conseguir los artículos rebajados en el Viernes Negro.)
Estos ejemplos muestran cómo se utiliza «jostle for sth» para describir la competencia o la aglomeración alrededor de algo valioso.
Errores comunes
A veces, las personas cometen errores al separar incorrectamente el verbo y la preposición o al usar la frase en un contexto equivocado.
- Incorrect: They jostled the last seat for.
- Correct: They jostled for the last seat.
- Incorrect: She jostled at the prize.
- Correct: She jostled for the prize.
Recuerda, “for” siempre sigue directamente a “jostle”, y el objeto viene después de “for.”
Diferencias / Sinónimos
Hay varios verbos y frases similares a «jostle for sth,» pero cada uno tiene diferencias sutiles.
- Compete for sth:: Un término más amplio que significa intentar ganar algo, no necesariamente involucrando empujones físicos.
- Scramble for sth:: Sugiere un esfuerzo apresurado o caótico para conseguir algo, a menudo más frenético que jostle.
- Fight for sth:: Implica una competencia más agresiva o violenta.
- Push for sth:: Significa hacer un gran esfuerzo para lograr algo, menos físico que jostle.
«Jostle for sth» implica específicamente alguna competencia física o de contacto cercano, a menudo en situaciones concurridas.
Colocaciones comunes
Cuando se usa «jostle for,» ciertos sustantivos suelen aparecer después. Estas colocaciones ayudan a describir situaciones comunes de competencia o aglomeración.
- Position: competing for a job or role (Posición: compitiendo por un trabajo o rol)
- Space: physical area, like seats or standing room (Espacio: área física, como asientos o espacio para estar de pie)
- Attention: trying to be noticed (Atención: intentando llamar la atención)
- Tickets: limited entry passes for events (Entradas: pases de acceso limitado para eventos)
- Power: influence or control in politics or business (Poder: influencia o control en la política o los negocios)
Diálogo de la vida real
Aquí hay una breve conversación donde dos amigos hablan sobre un concierto concurrido.
Anna: The crowd was so crazy last night! People were jostling for the front seats.
Anna: ¡La multitud estaba loca anoche! La gente se empujaba para conseguir los asientos delanteros.
Ben: I know! I barely made it through. Everyone was jostling for a good spot near the stage.
Ben: ¡Lo sé! Apenas lo logré. Todos se empujaban para conseguir un buen lugar cerca del escenario.
Práctica
Choose the correct sentence that uses «jostle for sth» properly:
- A) They jostled the prize for the winner.
- B) The fans jostled for tickets to the game.
- C) She jostled at the last cookie.
Answer: B) The fans jostled for tickets to the game.
Preguntas frecuentes
- ¿Qué significa «jostle for sth»? Significa empujar o competir con otros para conseguir algo.
- ¿Es «jostle for sth» formal o informal? Es neutral y puede usarse tanto en contextos formales como informales.
- ¿Se puede usar «jostle for» con cosas abstractas? Sí, puedes jostle for cosas como atención, poder o posiciones.
- ¿Es separable «jostle» en este verbo compuesto? No, «jostle for sth» es inseparable; no se debe separar el verbo y la preposición.
- ¿Cuál es un sinónimo de «jostle for sth»? «Compete for sth» o «scramble for sth» son sinónimos comunes.

