¿Qué significa “Go off with sth”?
La frase «go off with sth» significa llevarse algo, a menudo sin permiso o en secreto. Se usa comúnmente cuando alguien se va de un lugar llevando un objeto.
Introducción
El verbo compuesto «go off with sth» se utiliza en inglés para describir la acción de irse de un lugar llevándose algo. «Sth» significa «algo», y esta expresión a menudo implica que el objeto fue tomado sin permiso o que la persona simplemente se lo llevó. Entender el significado de «go off with sth» ayuda a los estudiantes a usarlo correctamente en situaciones cotidianas, especialmente al hablar de objetos que se mueven o se llevan. Esta frase es útil tanto en contextos formales como informales y puede describir desde un niño que se lleva un juguete hasta alguien que roba un objeto. Aprender a usar este verbo compuesto de manera natural mejorará tu fluidez en inglés.
Caja de Información Rápida
- Phrasal verb: go off with something
- Tipo: Intransitivo (con objeto)
- Nivel: B2
- Significado breve: Irse de un lugar llevándose algo, a menudo en secreto o sin permiso.
Estructura (Reglas gramaticales)
«Go off with sth» es un verbo compuesto donde «go off» va seguido de la preposición «with» y el objeto («sth»). Es inseparable, lo que significa que el objeto debe ir después de «with.»
-
Correct pattern: go off with + object
Incorrect: go off + object + with
Example: She went off with my notebook. (correct) (Ella se fue con mi cuaderno.)
Nota: Ella se fue con mi cuaderno.
¿Cómo se usa «Go off with sth»?
Usas «go off with sth» cuando quieres decir que alguien ha tomado un objeto y se ha ido. A menudo implica que la acción se realizó de manera rápida o secreta. La frase es común en historias, reportes o conversaciones informales sobre objetos desaparecidos o alguien que se va con algo.
Puede describir tanto situaciones inocentes (un niño tomando un juguete) como negativas (alguien robando).
Ejemplos
Imagina que notas que tu bolígrafo ha desaparecido.
- My little brother went off with my pen and I can’t find it anywhere. (Mi hermano pequeño se llevó mi bolígrafo y no lo encuentro por ningún lado.)
- Someone went off with the company’s laptop last night. (Alguien se llevó el portátil de la empresa anoche.)
- She went off with the keys without telling anyone. (Se fue con las llaves sin avisarle a nadie.)
- He went off with all the documents after the meeting. (Se llevó todos los documentos después de la reunión.)
- The thief went off with the jewelry before the police arrived. (El ladrón se llevó las joyas antes de que llegara la policía.)
Errores Comunes
La gente a menudo confunde el orden de las palabras o usa la preposición incorrecta.
- Incorrect: He went off my phone with.
- Correct: He went off with my phone.
- Incorrect: She goes off something with.
- Correct: She goes off with something.
Recuerda, “with” siempre debe ir antes del objeto.
Diferencias / Sinónimos
Los verbos frasales similares incluyen “take off with,” “run off with” y “walk off with.”
- Take off with sth:: Generalmente implica robar o escapar rápidamente.
- Run off with sth:: Un sentido más fuerte de robar o fugarse con algo.
- Walk off with sth:: Puede significar ganar o robar algo de manera casual.
“Go off with sth” suele ser menos agresivo que “run off with” y puede usarse tanto en contextos neutrales como negativos.
Colocaciones comunes
La gente suele usar «go off with» con varios objetos. Aquí tienes algunas colocaciones comunes:
- Go off with the keys – to leave carrying the keys (Irse con las llaves – salir llevándose las llaves)
- Go off with the money – to take the money secretly (Irse con el dinero – llevarse el dinero en secreto)
- Go off with the documents – to leave with papers or files (Irse con los documentos – salir con papeles o archivos)
- Go off with the toy – often used when a child takes a toy (Irse con el juguete – se usa a menudo cuando un niño se lleva un juguete)
- Go off with the laptop – to take the laptop away (Irse con el portátil – llevarse el portátil)
Verbos frasales relacionados
Aquí hay verbos frasales relacionados de go off with sth:
Diálogo de la vida real
Aquí hay una conversación corta usando «go off with sth»:
Anna: Have you seen my phone anywhere?
Anna: ¿Has visto mi teléfono por algún lado?
John: No, but I think Sarah went off with it after the meeting.
John: No, pero creo que Sarah se lo llevó después de la reunión.
Anna: Really? I hope she didn’t take it by mistake.
Anna: ¿En serio? Espero que no se lo haya llevado por error.
Práctica
Choose the correct sentence:
- a) He went off my wallet with.
- b) He went off with my wallet.
- c) He went off the wallet with.
Answer: b) He went off with my wallet.
Fill in the blank:
She _______ off with the tickets before anyone noticed.
Preguntas frecuentes
- Q: ¿Puede «go off with sth» significar robar?
A: Sí, a menudo implica llevarse algo sin permiso.
- Q: ¿Es «go off with sth» formal o informal?
A: Es mayormente informal, pero también puede usarse en contextos formales.
- Q: ¿Puedo usar «go off with» sin un objeto?
A: No, debes incluir el objeto después de «with.»
- Q: ¿Cuál es la diferencia entre «go off with» y «run off with»?
A: «Run off with» generalmente implica robar o escapar rápidamente y es más fuerte que «go off with.»
- Q: ¿Es separable la expresión «go off with sth»?
A: No, es inseparable; el objeto va después de «with».

