¿Qué significa “Furnish sb with sth”?
«Furnish sb with sth» significa proporcionar a alguien algo, generalmente información, materiales o artículos que necesitan o solicitan.
Introducción
El verbo compuesto «furnish sb with sth» se usa comúnmente en inglés formal y cotidiano para describir el acto de suministrar o entregar a alguien algo útil o necesario. A menudo se refiere a proporcionar información, documentos o artículos físicos. Comprender el significado de furnish sb with sth ayuda a los estudiantes a expresar cómo ellos u otros proveen recursos en diferentes situaciones. Ya sea en negocios, educación o conversación informal, esta frase aporta claridad al hablar sobre el acto de dar o equipar a alguien con lo que necesita.
Caja de información rápida
- Verbo compuesto: furnish sb with sth (proveer a alguien de algo)
- Tipo: Transitivo
- Nivel: B2 (Intermedio Alto)
- Significado breve: Proporcionar o suministrar algo a alguien
Estructura (Reglas gramaticales)
El verbo compuesto «furnish sb with sth» es inseparable, lo que significa que no se pueden separar las partes del verbo con el objeto. La estructura siempre es:
-
furnish + somebody (sb) + with + something (sth)
Ejemplos de patrones correctos:
- The company furnished the client with all the necessary documents. (La empresa proporcionó al cliente todos los documentos necesarios.)
- She furnished me with useful information. (Ella me proporcionó información útil.)
No puedes decir: «furnish with sth sb» ni «furnish sth sb with.»
¿Cómo se usa «Furnish sb with sth»?
Esta frase se usa para explicar que alguien está dando o suministrando algo a otra persona. A menudo se utiliza en contextos formales como negocios, educación y entornos legales, pero también puede aparecer en conversaciones cotidianas. Úsela cuando quiera decir que alguien proporciona a otra persona artículos, información o recursos.
Por ejemplo, podrías decir: “The teacher furnished the students with textbooks” o “The agency furnished us with the data we requested.”
Ejemplos
Aquí tienes algunas oraciones naturales usando «furnish sb with sth in a sentence»:
- The library furnished the researchers with rare books for their study. (La biblioteca proporcionó a los investigadores libros raros para su estudio.)
- Our manager furnished the team with clear instructions before the project started. (Nuestro gerente proporcionó al equipo instrucciones claras antes de que comenzara el proyecto.)
- The embassy furnished the travelers with all the necessary travel documents. (La embajada proporcionó a los viajeros todos los documentos de viaje necesarios.)
- They furnished the charity with donations to help the local community. (Proporcionaron donaciones a la organización benéfica para ayudar a la comunidad local.)
- The website furnished users with detailed tutorials to improve their skills. (El sitio web proporcionó a los usuarios tutoriales detallados para mejorar sus habilidades.)
Errores Comunes
La gente a menudo confunde el orden de las palabras o las preposiciones al usar esta frase. Aquí hay algunos errores comunes:
- Incorrect: The company furnished with the client the documents.
- Correct: The company furnished the client with the documents.
- Incorrect: She furnished me the information with.
- Correct: She furnished me with the information.
Recuerda, siempre usa «furnish sb with sth» en este orden y no separes el verbo frasal.
Diferencias / Sinónimos
A veces, “furnish sb with sth” se confunde con frases similares como “provide sb with sth” o “supply sb with sth.” Aunque son parecidas en significado, aquí está cómo difieren:
- Provide sb with sth:: Más general, común tanto en contextos formales como informales.
- Supply sb with sth:: A menudo se usa para bienes físicos o recursos, a veces en contextos comerciales o técnicos.
- Furnish sb with sth:: Un poco más formal y se usa a menudo al suministrar información, documentos o elementos esenciales.
Ejemplo de comparación:
- La empresa proporcionó a los empleados computadoras portátiles.
- La empresa proporcionó a los empleados laptops.
- La empresa proporcionó a los empleados todos los contratos necesarios.
Colocaciones comunes
Aquí tienes palabras comunes usadas con «furnish sb with sth» y sus significados:
- Information: Data or facts given to someone. (Información: Datos o hechos proporcionados a alguien.)
- Documents: Papers or files provided for official use. (Documentos: Papeles o archivos proporcionados para uso oficial.)
- Resources: Materials or assets supplied for a purpose. (Recursos: Materiales o bienes proporcionados para un propósito.)
- Details: Specific facts or pieces of information. (Detalles: Hechos específicos o datos concretos.)
- Equipment: Tools or machines provided for work or tasks. (Equipo: Herramientas o máquinas proporcionadas para el trabajo o las tareas.)
Verbos frasales relacionados
Aquí hay verbos frasales relacionados de furnish sb with sth:
Diálogo de la vida real
Aquí hay una breve conversación usando «furnish sb with sth»:
Anna: Did the office furnish you with the new guidelines?
Anna: ¿La oficina te proporcionó las nuevas directrices?
Mark: Yes, they furnished me with a detailed manual this morning.
Mark: Sí, esta mañana me proporcionaron un manual detallado.
Anna: That’s great! It will help us prepare for the meeting.
Anna: ¡Eso es genial! Nos ayudará a prepararnos para la reunión.
Práctica
Complete the sentences with the correct form of «furnish sb with sth»:
- The teacher __________ the students __________ the study materials before the test.
- The company __________ the clients __________ all the necessary contracts.
- Can you __________ me __________ the latest report?
(Answers: furnished / with)
Preguntas frecuentes
- Q: ¿Es «furnish sb with sth» formal o informal?
A: Se usa principalmente en contextos formales o semi-formales.
- Q: ¿Puedo separar el phrasal verb?
A: No, «furnish sb with sth» es inseparable.
- Q: ¿Cuál es la diferencia entre «furnish» y «provide»?
A: «Furnish» es más formal y se usa a menudo para documentos o información, mientras que «provide» es más general.
- Q: ¿Se puede usar «furnish» para objetos físicos?
A: Sí, especialmente para equipos o materiales.
- Q: ¿Es común «furnish sb with sth» en el inglés hablado?
A: Es menos común en el habla cotidiana, pero frecuente en contextos profesionales o académicos.

