Significado de “Flag sb down”, ejemplos y cómo usarlo en inglés

¿Qué significa “Flag sb down”?

“Flag sb down” significa llamar la atención de alguien, generalmente señalando o haciendo señas, para detenerlo, a menudo a un conductor o a un transeúnte.

Introducción

La frase «flag sb down» es un verbo frasal común en inglés que se usa cuando quieres detener a alguien, especialmente un vehículo o una persona, señalándolos. Cuando flag someone down, generalmente agitas la mano o haces un gesto claro para llamar su atención. Esta acción suele ocurrir en la calle, como cuando intentas parar un taxi o un autobús. Entender el significado de flag sb down ayuda a los estudiantes a comunicarse claramente en situaciones cotidianas, especialmente cuando piden ayuda o un aventón. Es una frase práctica que aparece en conversaciones, relatos e instrucciones.

Caja de información rápida

  • Verbo compuesto: detener a alguien haciendo señas
  • Tipo: transitivo
  • Nivel: B1 (Intermedio)
  • Significado breve: hacer una señal a alguien para que se detenga

Estructura (Reglas gramaticales)

«Flag sb down» es un verbo compuesto separable, lo que significa que el objeto (sb) puede colocarse entre el verbo y la partícula o después de toda la frase.

  • flag someone down (hacer señas a alguien para que pare)
  • flag down someone (hacer señas a alguien para que pare)

Ambas estructuras son correctas:

  • I flagged the taxi down. (Hice señas para detener el taxi.)
  • I flagged down the taxi. (Hice señas al taxi.)

¿Cómo usar “Flag sb down”?

Usas «flag sb down» cuando quieres detener a alguien señalándolo. A menudo se usa con vehículos como taxis, autobuses o coches, pero también puede aplicarse a personas que caminan.

Los contextos comunes incluyen:

  • Stopping a taxi on the street (Parar un taxi en la calle.)
  • Getting the attention of a bus driver (Llamar la atención del conductor del autobús.)
  • Signaling a cyclist or motorist to stop (Señalando a un ciclista o conductor para que se detenga.)

Es cortés y práctico, especialmente cuando necesitas ayuda o quieres pedir un aventón.

Ejemplos

Imagina que llegas tarde a una reunión y ves pasar un taxi. Mueves la mano para llamar la atención del conductor. Esto es “flagging the taxi down”.

  • She flagged down a cab outside the hotel. (Ella detuvo un taxi frente al hotel.)
  • He flagged down the bus to ask if it was going to the city center. (Hizo señas al autobús para preguntarle si iba al centro de la ciudad.)
  • We flagged down a cyclist to ask for directions. (Detuvimos a un ciclista para pedirle indicaciones.)
  • They flagged the police car down after witnessing the accident. (Detuvieron el coche de policía después de presenciar el accidente.)
  • I tried to flag down a taxi, but none stopped. (Intenté hacer señas para que un taxi se detuviera, pero ninguno paró.)

Estas oraciones muestran cómo usar “flag sb down” de manera natural en una frase.

Errores Comunes

Muchos estudiantes confunden la posición del objeto o usan la preposición incorrecta.

  • Incorrect: I flagged down to the taxi.
  • Correct: I flagged down the taxi.
  • Incorrect: She flag the taxi down.
  • Correct: She flagged the taxi down.

Recuerda, “flag sb down” no necesita preposiciones adicionales como “to” o “at.”

Diferencias / Sinónimos

Hay frases similares como “hail a taxi” o “wave someone down,” pero tienen pequeñas diferencias.

  • Hail a taxi:: Significa específicamente llamar a un taxi levantando la mano.
  • Wave someone down:: Más general; puede usarse para personas o vehículos.

“Flag sb down” suele ser más formal o usarse en inglés escrito, mientras que “wave down” es común en la conversación. Ambos significan hacer señas para que alguien se detenga.

Colocaciones comunes

“Flag sb down” a menudo se usa con estos objetos:

  • Taxi: To stop a cab. (Taxi: Detener un taxi.)
  • Bus: To halt a bus driver. (Autobús: Detener a un conductor de autobús.)
  • Car: To get a driver’s attention. (Coche: Para llamar la atención del conductor.)
  • Police officer: To signal law enforcement. (Oficial de policía: Señalar a las fuerzas del orden.)
  • Cyclist: To stop someone on a bike. (Ciclista: Detener a alguien en bicicleta.)

Diálogo de la vida real

Aquí hay una breve conversación usando «flag sb down»:

Anna: I’m running late. I need to get a taxi quickly.
Anna: Voy retrasada. Necesito parar un taxi rápido.

Ben: Just flag one down near the corner. There are usually many cabs there.
Ben: Solo para uno cerca de la esquina. Normalmente hay muchos taxis allí.

Anna: Thanks! I’ll try to flag one down now.
Anna: ¡Gracias! Ahora intentaré hacer que uno se detenga.

Practicar

Try to complete the sentence below by choosing the correct phrase:

When I saw the bus coming, I ______ to stop it.

  • a) waved down
  • b) flagged down
  • c) called down
  • d) stopped down

Answer: b) flagged down

Preguntas frecuentes

  • ¿Qué significa «flag sb down»? Significa hacer una señal a alguien para que se detenga, generalmente agitando la mano o haciendo un gesto.
  • ¿Puedo usar «flag down» para personas que están a pie? Sí, pero se usa más comúnmente para vehículos o personas en movimiento.
  • ¿Es «flag sb down» formal o informal? Es neutral y puede usarse tanto en contextos formales como informales.
  • ¿Puedo decir «flag down someone» o «flag someone down»? Ambas son correctas y de uso común.
  • ¿Cuál es un sinónimo de «flag sb down»? Puedes usar «wave down» o «hail» (especialmente para taxis).

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.