Significado de “Eat away at sth”, ejemplos y cómo usarlo en inglés

¿Qué significa “Eat away at sth”?

“Eat away at sth” significa destruir, dañar o reducir algo lentamente con el tiempo, a menudo en un sentido físico o emocional.

Introducción

La frase «eat away at sth» es un verbo compuesto común en inglés que describe un proceso gradual de destrucción o deterioro. Puede referirse a objetos físicos, como el óxido que corroe el metal, o a conceptos abstractos, como la culpa que consume lentamente la mente de una persona. Entender el significado de eat away at sth ayuda a los estudiantes a reconocer cómo las cosas pueden disminuir de forma lenta pero constante. Esta frase es útil tanto en conversaciones cotidianas como en el inglés escrito, especialmente cuando se habla de problemas, preocupaciones o deterioro físico. Saber cómo usarla correctamente mejorará tu fluidez y hará que tu lenguaje sea más expresivo.

Caja de Información Rápida

  • Verbo compuesto: eat away at something
  • Tipo: transitivo
  • Nivel: B2
  • Significado breve: destruir o dañar algo lentamente

Estructura (Reglas gramaticales)

«Eat away at sth» es un verbo frasal transitivo e inseparable. Esto significa que el objeto siempre va después de toda la frase. No se puede separar «eat» y «away» con el objeto.

Correct pattern: eat away at + object

Example: The acid eats away at the surface. (El ácido corroe la superficie.)

Incorrecto: El ácido come la superficie.

¿Cómo se usa «Eat away at sth»?

Usa «eat away at sth» cuando quieras describir algo que se destruye o reduce gradualmente. A menudo se utiliza para daños físicos, como la corrosión o la descomposición, y para efectos emocionales o mentales, como la preocupación o la culpa.

Puedes usarlo en tiempos pasado, presente y futuro:

  • Present: The paint eats away at the wood. (Presente: La pintura va deteriorando la madera.)
  • Past: The problem ate away at his confidence. (Pasado: El problema minó su confianza.)
  • Future: The constant stress will eat away at your health. (Futuro: El estrés constante irá deteriorando tu salud.)

Ejemplos

Aquí tienes algunos ejemplos de “eat away at sth” en oraciones para ayudarte a entender su uso:

  • The salty sea air eats away at the metal parts of the boat. (El aire salado del mar corroe las partes metálicas del barco.)
  • Her doubts ate away at her happiness for weeks. (Sus dudas minaron su felicidad durante semanas.)
  • Over time, the chemicals eat away at the paint on the walls. (Con el tiempo, los químicos van deteriorando la pintura de las paredes.)
  • Regret can slowly eat away at a person’s peace of mind. (El arrepentimiento puede minar poco a poco la tranquilidad de una persona.)
  • The constant criticism eats away at his self-esteem. (La crítica constante va minando su autoestima.)

Errores comunes

Muchos estudiantes confunden el orden de las palabras o usan la frase incorrectamente. Aquí hay algunos errores comunes:

  • Incorrect: The acid eats the metal away.
  • Correct: The acid eats away at the metal.
  • Incorrect: Guilt eats away me.
  • Correct: Guilt eats away at me.

Recuerda, siempre usa «eat away at» seguido del objeto.

Diferencias / Sinónimos

Verbos compuestos similares incluyen “wear away,” “chip away at” y “break down.” Aunque todos describen un daño gradual, “eat away at” a menudo implica un proceso lento y corrosivo que afecta tanto materiales físicos como emociones.

  • Wear away:: Generalmente se refiere a la erosión física causada por la fricción o el clima.
  • Chip away at:: Sugiere desprender pequeños trozos poco a poco.
  • Break down:: Más general, significa dejar de funcionar o desmoronarse.

A diferencia de estos, “eat away at” puede aplicarse metafóricamente a los sentimientos, lo que lo hace más versátil.

Colocaciones comunes

Aquí hay algunos objetos e ideas comunes que a menudo “eat away at” algo:

  • Rust – slowly damages metal. (El óxido daña lentamente el metal.)
  • Guilt – affects emotions negatively. (La culpa afecta negativamente las emociones.)
  • Time – gradually reduces value or condition. (El tiempo reduce gradualmente el valor o la condición.)
  • Worry – mentally affects a person. (La preocupación afecta mentalmente a una persona.)
  • Acid – physically corrodes surfaces. (El ácido corroe físicamente las superficies.)

Verbos frasales relacionados

Aquí hay verbos frasales relacionados de eat away at sth:

Diálogo de la vida real

Aquí tienes una breve conversación usando «eat away at sth»:

Anna: I can’t stop thinking about the mistake I made at work.
Anna: No puedo dejar de darle vueltas al error que cometí en el trabajo.

Ben: That kind of guilt can really eat away at you if you don’t talk about it.
Ben: Ese tipo de culpa realmente puede carcomerte si no hablas de ello.

Anna: You’re right. I need to find a way to move on.
Anna: Tienes razón. Necesito encontrar la manera de seguir adelante.

Practicar

Complete the sentences with the correct form of «eat away at»:

  • The salty air ________ the metal parts of the ship every year.
  • Her doubts ________ her confidence during the project.
  • Constant stress will ________ your health if you don’t relax.

Preguntas frecuentes

  • ¿Qué significa «eat away at sth»? Significa destruir o dañar algo lentamente con el tiempo.
  • ¿Es separable la expresión «eat away at»? No, el objeto siempre va después de toda la frase.
  • ¿Se puede usar «eat away at sth» para emociones? Sí, a menudo describe sentimientos como la culpa o la preocupación que afectan a alguien.
  • ¿Cuál es un sinónimo de «eat away at sth»? «Wear away» o «chip away at» son similares pero menos emocionales.
  • ¿Se puede usar en todos los tiempos verbales? Sí, se puede usar en formas de pasado, presente y futuro.

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.