¿Qué significa “Do sb out of sth”?
«Do sb out of sth» significa impedir injustamente que alguien obtenga o conserve algo, generalmente mediante engaños o trucos.
Introducción
La frase «Do sb out of sth» es un verbo compuesto común en inglés que se usa para describir situaciones en las que alguien es privado injustamente de algo que le pertenece por derecho. «Sb» significa «alguien» y «sth» significa «algo». Esta expresión a menudo implica deshonestidad o engaño, como estafar a alguien para quitarle dinero, propiedad u oportunidad. Entender el significado de Do sb out of sth ayuda a los estudiantes a reconocer cuándo se describe un trato injusto en el inglés cotidiano. Es útil tanto en contextos hablados como escritos, especialmente en historias, noticias o conversaciones sobre disputas y conflictos. Saber usar esta frase correctamente mejorará tu capacidad para expresar injusticia o trato injusto de manera clara y natural.
Caja de Información Rápida
- Verbo compuesto: do somebody out of something
- Tipo: transitivo
- Nivel: B2 (Intermedio Alto)
- Significado breve: engañar a alguien para impedir que obtenga algo
Estructura (Reglas gramaticales)
«Do sb out of sth» es un verbo frasal separable. Esto significa que puedes colocar el objeto «sb» (alguien) entre «do» y «out of» o después de toda la frase.
- do somebody out of something (hacer que alguien pierda algo)
- do somebody out of something (object can come after) (hacer que alguien pierda algo)
Por ejemplo:
- He was done out of his inheritance. (Le privaron de su herencia.)
- They did her out of the prize. (La privaron del premio.)
¿Cómo se usa «Do sb out of sth»?
Usa esta frase cuando quieras hablar de alguien que ha sido injustamente engañado o privado de algo valioso. A menudo aparece en historias sobre fraudes, negocios injustos o conflictos personales. El objeto «sb» siempre es la persona que es engañada, y «sth» es la cosa que pierde.
Ejemplos
Imagina una situación en la que una persona es engañada y no recibe el dinero que merece. Aquí tienes algunos ejemplos:
- She was done out of her share of the inheritance by her greedy relatives. (Sus parientes codiciosos la privaron de la parte que le correspondía de la herencia.)
- The company did him out of his rightful bonus. (La empresa le negó su bonificación legítima.)
- The landlord did the tenants out of their deposit. (El casero les quitó a los inquilinos su depósito.)
- He claimed that the dealer did him out of a lot of money in the transaction. (Él afirmó que el vendedor lo estafó con mucho dinero en la transacción.)
- Don’t let anyone do you out of your hard-earned savings. (No permitas que nadie te quite tus ahorros ganados con esfuerzo.)
Estos ejemplos muestran claramente cómo usar “Do sb out of sth” en una oración.
Errores Comunes
Muchos estudiantes confunden el orden de las palabras o olvidan que la frase es separable. A veces, «do out of» se usa erróneamente sin la persona o con preposiciones incorrectas.
- Incorrect: They did out of her money.
- Correct: They did her out of her money.
- Incorrect: He was done out his prize.
- Correct: He was done out of his prize.
Recuerda, la persona (sb) debe ir justo después de «do» o antes de «out of.»
Diferencias / Sinónimos
Otras expresiones como engañar, estafar o robar pueden tener un significado similar pero varían en su uso. “Do sb out of sth” enfatiza la injusticia o el engaño al negar algo, a menudo de manera legal o moralmente incorrecta, pero no siempre violenta.
- Cheat sb out of sth:: muy similar, a menudo usado para juegos o dinero.
- Swindle sb out of sth:: más formal, implica una estafa o fraude.
- Rob sb of sth:: generalmente implica fuerza o amenaza.
Mientras que todos significan tomar algo injustamente, «do sb out of sth» es una forma coloquial e idiomática de describir que alguien ha sido engañado o privado.
Colocaciones comunes
Al usar esta frase, a menudo aparecen ciertos objetos porque son cosas que a las personas se les puede negar injustamente:
- money: He was done out of a large sum of money. (dinero: Le hicieron Do sb out of una gran suma de dinero.)
- inheritance: She was done out of her inheritance. (herencia: Le hicieron “do sb out of sth” de su herencia.)
- prize: They did him out of the competition prize. (Le quitaron el premio de la competencia.)
- opportunity: He was done out of a job opportunity. (oportunidad: Le quitaron una oportunidad de trabajo.)
- deposit: The landlord did them out of their deposit. (depósito: El casero les “do sb out of sth” con su depósito.)
Verbos frasales relacionados
Aquí hay verbos frasales relacionados de do sb out of sth:
Diálogo de la vida real
Imagina a dos amigos hablando sobre un evento reciente e injusto:
Anna: Did you hear about Tom? He got done out of his bonus at work.
Anna: ¿Supiste lo de Tom? Le quitaron su bono en el trabajo.
Ben: Really? How did that happen?
Ben: ¿En serio? ¿Cómo pasó eso?
Anna: The manager said the company couldn’t afford it, but I think they just don’t want to pay him.
Anna: El gerente dijo que la empresa no podía permitírselo, pero creo que simplemente no quieren pagarle.
Ben: That’s awful. Nobody should be done out of something they earned.
Ben: Eso es terrible. Nadie debería ser privado de algo que se ganó.
Práctica
Try to complete the sentences with the correct form of «do sb out of sth»:
- They __________ him __________ his inheritance by changing the will.
- Be careful not to let anyone __________ you __________ your money.
- She felt like the company __________ her __________ a promotion unfairly.
Preguntas frecuentes
- ¿Qué significa «Do sb out of sth»? Significa engañar a alguien y evitar injustamente que obtenga algo.
- ¿Es «Do sb out of sth» formal? Es informal y se usa comúnmente en el inglés cotidiano.
- ¿Puedo usar «Do sb out of sth» en la escritura? Sí, especialmente en historias, reportes o escritura informal.
- ¿Cuál es la diferencia entre «do sb out of sth» y «cheat sb»? «Do sb out of sth» significa específicamente negar algo de manera injusta, mientras que «cheat» puede tener un significado más amplio.
- ¿Se puede usar «Do sb out of sth» con oportunidades? Sí, puede referirse a que a alguien se le niegan injustamente oportunidades o posibilidades.

