Significado de Dispense with sth / Ejemplos / Cómo usarlo

¿Qué significa “Dispense with sth”?

«Dispense with sth» significa prescindir de algo o dejar de usar algo porque no es necesario.

Introducción

La expresión «dispense with sth» es un verbo compuesto útil en inglés que significa deshacerse de algo o dejar de usarlo. A menudo implica que aquello de lo que se prescinde ya no es necesario o importante. Entender el significado de «dispense with sth» ayuda a los estudiantes a expresar ideas sobre simplificar o eliminar elementos o acciones innecesarias. Esta frase es común tanto en contextos formales como informales, lo que la hace valiosa para la conversación y la escritura cotidiana. Saber cómo usar correctamente «dispense with sth» puede hacer que tu inglés suene más natural y preciso.

Caja de información rápida

  • Phrasal verb: dispense with sth (prescindir de algo)
  • Tipo: transitivo
  • Nivel: B2 (Intermedio Alto)
  • Significado: dejar de usar o prescindir de algo

Estructura (Reglas gramaticales)

«Dispense with» es un verbo frasal transitivo e inseparable. Esto significa que no puedes separar «dispense» y «with» con el objeto.

Correct pattern: dispense with + noun/pronoun

Example: They decided to dispense with the formalities. (Decidieron prescindir de las formalidades.)

¿Cómo se usa «Dispense with sth»?

Usa «dispense with sth» cuando quieras decir que algo es innecesario y puede ser eliminado o detenido. A menudo aparece en contextos formales o semiformal, como reuniones de negocios, instrucciones o conversaciones educadas. Puedes usarlo con objetos, reglas, procedimientos o hábitos.

Los contextos de ejemplo incluyen:

  • Choosing not to follow a usual process (Elegir no seguir un proceso habitual.)
  • Removing an item from a list (Eliminar un elemento de una lista)
  • Deciding to avoid something to save time or effort (Decidir prescindir de algo para ahorrar tiempo o esfuerzo.)

Ejemplos

  • We can dispense with the introduction and start the meeting right away. (Podemos prescindir de la introducción y comenzar la reunión de inmediato.)
  • The company decided to dispense with printed reports to save paper. (La empresa decidió prescindir de los informes impresos para ahorrar papel.)
  • She dispensed with formal greetings and got straight to the point. (Ella prescindió de los saludos formales y fue directamente al grano.)
  • They dispensed with the usual dress code for the event. (Prescindieron del código de vestimenta habitual para el evento.)
  • Dispense with the extra steps to make the process quicker. (Elimina los pasos adicionales para agilizar el proceso.)

Errores comunes

  • Incorrect: They dispensed the formalities with.
    Correct: They dispensed with the formalities.
  • Incorrect: Please dispense with it.
    Correct: Please dispense with that.
  • Incorrect: We dispense with quickly the unnecessary steps.
    Correct: We dispense with the unnecessary steps quickly.

Diferencias / Sinónimos

Dispense with significa deshacerse de algo o prescindir de ello. Frases similares incluyen:

  • Do without:: También significa arreglárselas sin algo. Es más informal. Ejemplo: Podemos prescindir de la ayuda extra hoy.
  • Give up:: Significa dejar de hacer o tener algo, a menudo de forma permanente. Ejemplo: Ella dejó de fumar el año pasado.
  • Abandon:: Significa dejar o dejar de usar algo por completo. Ejemplo: El proyecto fue abandonado debido a la falta de fondos.

“Dispense with” se usa a menudo cuando quieres enfatizar que algo es innecesario y puede omitirse o eliminarse.

Colocaciones comunes

  • dispense with formalities (prescindir de las formalidades)
  • dispense with rules (prescindir de las reglas)
  • dispense with procedures (prescindir de los procedimientos)
  • dispense with introductions (prescindir de las presentaciones)
  • dispense with paperwork (prescindir del papeleo)
  • dispense with traditions (prescindir de las tradiciones)

Diálogo de la vida real

Anna: Do we really need to have the full meeting today?
Anna: ¿Realmente necesitamos hacer toda la reunión hoy?

Mark: I think we can dispense with the formalities and just discuss the main issues.
Mark: Creo que podemos prescindir de las formalidades y simplemente discutir los temas principales.

Anna: Good idea, that will save us a lot of time.
Anna: Buena idea, eso nos ahorrará mucho tiempo.

Práctica

Fill in the blank with the correct form of the phrase:

They decided to _________ the lengthy approval process to speed things up.

  • a) dispense with
  • b) dispense
  • c) dispense of
  • d) dispense in

Answer: a) dispense with

Preguntas frecuentes

  • Q: ¿Se puede usar «dispense with» en conversaciones informales? A: Sí, pero es más común en el habla formal o semiformal.
  • Q: ¿Es separable «dispense with»? A: No, es inseparable. El objeto siempre va después de «dispense with».
  • Q: ¿Cuál es un sinónimo sencillo de «dispense with»? A: «Do without» es un sinónimo sencillo e informal.
  • Q: ¿Se puede usar «dispense with» con personas? A: Normalmente se usa con cosas, reglas o procedimientos, no con personas.
  • Q: ¿Cómo se pronuncia «dispense with»? A: Se pronuncia /dɪˈspɛns wɪð/.

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.