¿Qué significa “Dispense with sth”?
«Dispense with sth» significa prescindir de algo o dejar de usar algo porque no es necesario.
Introducción
La expresión «dispense with sth» es un verbo compuesto útil en inglés que significa deshacerse de algo o dejar de usarlo. A menudo implica que aquello de lo que se prescinde ya no es necesario o importante. Entender el significado de «dispense with sth» ayuda a los estudiantes a expresar ideas sobre simplificar o eliminar elementos o acciones innecesarias. Esta frase es común tanto en contextos formales como informales, lo que la hace valiosa para la conversación y la escritura cotidiana. Saber cómo usar correctamente «dispense with sth» puede hacer que tu inglés suene más natural y preciso.
Caja de información rápida
- Phrasal verb: dispense with sth (prescindir de algo)
- Tipo: transitivo
- Nivel: B2 (Intermedio Alto)
- Significado: dejar de usar o prescindir de algo
Estructura (Reglas gramaticales)
«Dispense with» es un verbo frasal transitivo e inseparable. Esto significa que no puedes separar «dispense» y «with» con el objeto.
Correct pattern: dispense with + noun/pronounExample: They decided to dispense with the formalities. (Decidieron prescindir de las formalidades.)
¿Cómo se usa «Dispense with sth»?
Usa «dispense with sth» cuando quieras decir que algo es innecesario y puede ser eliminado o detenido. A menudo aparece en contextos formales o semiformal, como reuniones de negocios, instrucciones o conversaciones educadas. Puedes usarlo con objetos, reglas, procedimientos o hábitos.
Los contextos de ejemplo incluyen:
- Choosing not to follow a usual process (Elegir no seguir un proceso habitual.)
- Removing an item from a list (Eliminar un elemento de una lista)
- Deciding to avoid something to save time or effort (Decidir prescindir de algo para ahorrar tiempo o esfuerzo.)
Ejemplos
- We can dispense with the introduction and start the meeting right away. (Podemos prescindir de la introducción y comenzar la reunión de inmediato.)
- The company decided to dispense with printed reports to save paper. (La empresa decidió prescindir de los informes impresos para ahorrar papel.)
- She dispensed with formal greetings and got straight to the point. (Ella prescindió de los saludos formales y fue directamente al grano.)
- They dispensed with the usual dress code for the event. (Prescindieron del código de vestimenta habitual para el evento.)
- Dispense with the extra steps to make the process quicker. (Elimina los pasos adicionales para agilizar el proceso.)
Errores comunes
- Incorrect: They dispensed the formalities with.
Correct: They dispensed with the formalities. - Incorrect: Please dispense with it.
Correct: Please dispense with that. - Incorrect: We dispense with quickly the unnecessary steps.
Correct: We dispense with the unnecessary steps quickly.
Diferencias / Sinónimos
Dispense with significa deshacerse de algo o prescindir de ello. Frases similares incluyen:
- Do without:: También significa arreglárselas sin algo. Es más informal. Ejemplo: Podemos prescindir de la ayuda extra hoy.
- Give up:: Significa dejar de hacer o tener algo, a menudo de forma permanente. Ejemplo: Ella dejó de fumar el año pasado.
- Abandon:: Significa dejar o dejar de usar algo por completo. Ejemplo: El proyecto fue abandonado debido a la falta de fondos.
“Dispense with” se usa a menudo cuando quieres enfatizar que algo es innecesario y puede omitirse o eliminarse.
Colocaciones comunes
- dispense with formalities (prescindir de las formalidades)
- dispense with rules (prescindir de las reglas)
- dispense with procedures (prescindir de los procedimientos)
- dispense with introductions (prescindir de las presentaciones)
- dispense with paperwork (prescindir del papeleo)
- dispense with traditions (prescindir de las tradiciones)
Diálogo de la vida real
Anna: Do we really need to have the full meeting today?
Anna: ¿Realmente necesitamos hacer toda la reunión hoy?
Mark: I think we can dispense with the formalities and just discuss the main issues.
Mark: Creo que podemos prescindir de las formalidades y simplemente discutir los temas principales.
Anna: Good idea, that will save us a lot of time.
Anna: Buena idea, eso nos ahorrará mucho tiempo.
Práctica
Fill in the blank with the correct form of the phrase:
They decided to _________ the lengthy approval process to speed things up.
- a) dispense with
- b) dispense
- c) dispense of
- d) dispense in
Answer: a) dispense with
Preguntas frecuentes
- Q: ¿Se puede usar «dispense with» en conversaciones informales? A: Sí, pero es más común en el habla formal o semiformal.
- Q: ¿Es separable «dispense with»? A: No, es inseparable. El objeto siempre va después de «dispense with».
- Q: ¿Cuál es un sinónimo sencillo de «dispense with»? A: «Do without» es un sinónimo sencillo e informal.
- Q: ¿Se puede usar «dispense with» con personas? A: Normalmente se usa con cosas, reglas o procedimientos, no con personas.
- Q: ¿Cómo se pronuncia «dispense with»? A: Se pronuncia /dɪˈspɛns wɪð/.

