Significado de Deal sb out of sth, ejemplos y cómo usarlo

¿Qué significa «Deal sb out of sth»?

«Deal sb out of sth» significa impedir que alguien obtenga o tenga algo, a menudo de manera injusta o mediante engaños.

Introducción

La frase «deal sb out of sth» es un verbo compuesto común en inglés que se usa cuando alguien es impedido de recibir o disfrutar algo, generalmente por medios injustos. El significado de deal sb out of sth implica negar a una persona su parte o oportunidad legítima, a menudo en situaciones de negocios o personales. Esta expresión es útil en conversaciones donde quieres describir a alguien que ha sido engañado o excluido de beneficios, dinero o posesiones. Entender cómo usar esta frase correctamente ayuda a los estudiantes a expresar situaciones de trato injusto de manera clara y natural.

Caja de Información Rápida

  • Verbo compuesto: deal sb out of sth (privar a alguien de algo)
  • Tipo: Transitivo
  • Nivel: B2
  • Significado breve: Impedir que alguien obtenga algo, a menudo de manera injusta.

Estructura (Reglas gramaticales)

«Deal sb out of sth» es un verbo frasal transitivo e inseparable. Esto significa que no se puede separar el verbo y la partícula con el objeto.

Pattern: deal + somebody + out of + something

Example: They dealt him out of his share. (Lo dejaron sin su parte.)

¿Cómo se usa «Deal sb out of sth»?

Usas «deal sb out of sth» cuando hablas de situaciones en las que alguien es injusta o deshonestamente privado de recibir algo. Esto puede ser dinero, propiedad, oportunidades o derechos. A menudo implica engaño o fraude.

Se usa comúnmente en pasado («dealt sb out of sth»), pero también puede usarse en otros tiempos verbales.

Ejemplos

  • He was dealt out of the inheritance by his greedy siblings. (Sus hermanos codiciosos lo excluyeron de la herencia.)
  • The company tried to deal the employees out of their bonuses. (La empresa intentó privar a los empleados de sus bonificaciones.)
  • She felt she was dealt out of the promotion unfairly. (Ella sintió que la dejaron fuera de la promoción de manera injusta.)
  • They dealt him out of his share of the business profits. (Lo privaron de su parte de las ganancias del negocio.)
  • The scam artist dealt many people out of their money. (El estafador privó a muchas personas de su dinero.)

Estos ejemplos muestran claramente y de manera natural “deal sb out of sth in a sentence”.

Errores Comunes

  • Incorrect: They dealt out him of his money.
  • Correct: They dealt him out of his money.
  • Incorrect: She was dealt out the prize.
  • Correct: She was dealt out of the prize.

Recuerda, el objeto (sb) debe ir directamente después de «deal,» y «out of» debe mantenerse junto.

Diferencias / Sinónimos

«Deal sb out of sth» es similar a «cheat sb out of sth» o «rip sb off,» pero es menos fuerte que «rip off.»

  • Cheat sb out of sth:: También significa quitarle algo a alguien de manera injusta, pero a menudo sugiere una deshonestidad más deliberada.
  • Rip sb off:: Significa cobrar de más o engañar a alguien financieramente, generalmente de manera más informal y negativa.
  • Deal sb out of sth:: Se centra en negar o excluir a alguien de algo, a menudo en un contexto empresarial o legal.

Colocaciones comunes

  • deal sb out of money (privar a alguien de dinero)
  • deal sb out of inheritance (privar a alguien de la herencia)
  • deal sb out of profits (privar a alguien de las ganancias)
  • deal sb out of shares (privar a alguien de acciones)
  • deal sb out of opportunity (privar a alguien de una oportunidad)

Verbos frasales relacionados

Aquí hay verbos frasales relacionados de deal sb out of sth:

Diálogo de la vida real

Anna: I heard John didn’t get his part of the inheritance.
Anna: Escuché que a John no le dieron su parte de la herencia.

Mark: Yes, his siblings dealt him out of it unfairly.
Mark: Sí, sus hermanos lo privaron de ello injustamente.

Anna: That’s terrible! He should have gotten his share.
Anna: ¡Eso es terrible! Debería haber recibido su parte.

Mark: Exactly, but they found a way to exclude him.
Mark: Exactamente, pero encontraron la manera de dejarlo fuera.

Práctica

Fill in the blanks with the correct form of «deal sb out of sth»:

  1. They __________ him __________ his bonus last year.
  2. She felt __________ out of the promotion.
  3. The manager tried to __________ the workers __________ their overtime pay.

Preguntas frecuentes

  • Q: ¿Es «deal sb out of sth» formal o informal?

    A: Se usa principalmente en contextos informales y semi-formales.

  • Q: ¿Se puede usar «deal sb out of sth» en voz pasiva?

    A: Sí, por ejemplo, «He was dealt out of the inheritance.»

  • Q: ¿Cuál es la diferencia entre «deal sb out of sth» y «take away from sb»?

    A: «Deal sb out of sth» implica injusticia o engaño, mientras que «take away from sb» es más neutral.

  • Q: ¿Puede «deal sb out of sth» referirse a oportunidades?

    A: Sí, puede referirse a negar oportunidades a alguien.

  • Q: ¿Es común la expresión «deal sb out of sth» en el inglés hablado?

    A: Sí, especialmente en conversaciones sobre trato injusto.

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.