Significado de Crack sb up, ejemplos y cómo usar este verbo frasal

¿Qué significa «Crack sb up»?

«Crack sb up» significa hacer que alguien se ría mucho o provocar que alguien encuentre algo muy divertido.

Introducción

La frase crack sb up es un verbo compuesto popular en inglés que se usa para describir cuando alguien hace reír a otra persona de forma repentina y fuerte. El significado de crack sb up es simple: se refiere a provocar diversión o risa, a menudo de manera inesperada. Esta expresión es común en conversaciones informales y puede usarse en muchas situaciones sociales donde hay humor involucrado. Saber cómo usar «crack sb up» no solo te ayuda a sonar más natural, sino que también añade diversión a tus habilidades para hablar inglés. Ya sea que estés contando un chiste o describiendo un momento gracioso, este verbo compuesto es una excelente opción para expresar risa y alegría.

Caja de Información Rápida

  • Frasal verbal: hacer reír mucho a alguien
  • Tipo: transitivo
  • Nivel: B1 (Intermedio)
  • Significado breve: hacer reír mucho a alguien

Estructura (Reglas gramaticales)

«Crack sb up» es un verbo frasal transitivo separable. Esto significa que puedes colocar el objeto (sb = alguien) entre el verbo y la partícula o después de la partícula.

  • crack somebody up (hacer reír a alguien a carcajadas)
  • crack up somebody (hacer reír a alguien a carcajadas)

Ejemplos de patrones correctos:

  • She cracks me up every time she tells a story. (Ella me hace reír a carcajadas cada vez que cuenta una historia.)
  • He cracked up his friends with his funny dance. (Él hizo reír mucho a sus amigos con su divertido baile.)

¿Cómo se usa «Crack sb up»?

Usas «crack sb up» para describir situaciones en las que alguien provoca risa. Se usa a menudo en contextos informales, como con amigos, familia o colegas. Puedes usarlo con pronombres (me, you, him, her) o con nombres y sustantivos.

Generalmente se refiere a una reacción de risa repentina o fuerte, a menudo debido a un chiste, comentario gracioso o comportamiento inesperado.

Ejemplos

  • That comedian really cracked me up last night. (Ese comediante me hizo reír muchísimo anoche.)
  • His silly mistakes always crack us up. (Sus errores tontos siempre nos hacen reír a carcajadas.)
  • She told a joke that cracked everyone up at the party. (Contó un chiste que hizo reír a todos en la fiesta.)
  • My little brother cracks me up with his funny faces. (Mi hermanito me hace reír mucho con sus caras graciosas.)
  • The movie was so funny it cracked up the whole audience. (La película fue tan divertida que hizo reír a carcajadas a todo el público.)

Errores comunes

  • Incorrect: He cracks up loudly the room.
    Correct: He cracks up the room loudly.
  • Incorrect: She cracks up with laughter.
    Correct: She cracks me up with her jokes.
  • Incorrect: Crack up me with your story.
    Correct: Crack me up with your story.

Diferencias / Sinónimos

Frases similares incluyen “hacer reír a alguien,” “estallar en carcajadas” y “partirse de risa.”

  • Crack sb up: significa hacer que alguien se ría de repente y con fuerza.
  • Make someone laugh: es más general y menos repentino.
  • Burst out laughing: se centra en la persona que se ríe en lugar de quién lo causó.
  • Split someone’s sides: es informal y significa reírse mucho, similar a «crack sb up.»

Colocaciones comunes

  • crack somebody up with a joke (hacer reír a alguien con un chiste)
  • crack somebody up by doing something funny (hacer que alguien “crack up” haciendo algo divertido)
  • crack somebody up at a party (hacer reír mucho a alguien en una fiesta)
  • crack somebody up during a meeting (hacer que alguien se “Crack up” durante una reunión)
  • crack somebody up because of a silly mistake (hacer reír a alguien a carcajadas por un error tonto)

Verbos frasales relacionados

Aquí hay verbos frasales relacionados de crack sb up:

Diálogo de la vida real

Anna: Did you see Tom’s dance at the party last night?
Anna: ¿Viste el baile de Tom en la fiesta anoche?

Ben: Yes! He totally cracked me up. I couldn’t stop laughing.
Ben: ¡Sí! Me hizo reír muchísimo. No podía parar de reír.

Anna: Same here. His moves were so funny!
Anna: Igual aquí. ¡Sus movimientos me hicieron reír mucho!

Ben: I think he cracked everyone up, honestly.
Ben: Honestamente, creo que hizo reír a todos.

Practicar

Fill in the blanks with the correct form of «crack sb up»:

  1. Her jokes always __________ me __________.
  2. That movie __________ the whole audience __________.
  3. He __________ his friends __________ with his funny stories.

Preguntas frecuentes

  • Q: ¿Es «crack sb up» formal o informal? A: Es informal y se usa principalmente en conversaciones casuales.
  • Q: ¿Puedo usar «crack sb up» en la escritura? A: Sí, especialmente en escritos informales como correos electrónicos o mensajes.
  • Q: ¿Qué significa «sb» en «crack sb up»? A: «sb» significa «alguien» o «alguna persona».
  • Q: ¿»Crack up» es lo mismo que «crack sb up»? A: «Crack up» solo puede significar reírse mucho o derrumbarse emocionalmente, pero «crack sb up» significa hacer reír a alguien.
  • Q: ¿Puedo usar «crack sb up» con animales? A: Generalmente se usa con personas, pero a veces se usa en broma con mascotas.

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.