¿Qué significa “Bump sth up”?
«Bump sth up» significa aumentar o subir algo, a menudo de manera casual o informal. Se usa comúnmente para hablar de subir precios, números o niveles.
Introducción
El verbo compuesto «bump sth up» se usa mucho en el inglés cotidiano para describir la acción de aumentar o subir algo. Ya sea que quieras hablar de subir tu salario, aumentar el volumen o incrementar un presupuesto, «bump sth up» encaja perfectamente. Entender el significado de bump sth up ayuda a los estudiantes a sonar naturales y seguros al hablar de cambios o mejoras. Es especialmente útil en conversaciones informales o en entornos empresariales cuando se discuten ajustes o mejoras. Esta frase es sencilla pero efectiva y se puede aplicar a muchas situaciones diferentes.
Caja de Información Rápida
- Verbo compuesto: bump something up
- Tipo: transitivo
- Nivel: B2 (Intermedio alto)
- Significado breve: aumentar o elevar algo
Estructura (Reglas gramaticales)
«Bump sth up» es un verbo frasal transitivo separable. Esto significa que puedes colocar el objeto (algo) entre «bump» y «up» o después de «up.»
-
Subject + bump + object + up
- Example: They bumped the price up yesterday.
- Example: They bumped up the price yesterday.
¿Cómo se usa «Bump sth up»?
Puedes usar «bump sth up» cuando hablas de aumentar números, precios, niveles o cantidades. Es informal y se usa a menudo en inglés hablado y en conversaciones de negocios. Por ejemplo, puedes bump up un salario, un presupuesto, el volumen de la música o incluso la velocidad de un proceso. La frase añade un tono casual a tu oración, haciéndola sonar más natural y menos formal.
Ejemplos
- They decided to bump up the price of tickets for the concert. (Decidieron aumentar el precio de las entradas para el concierto.)
- Can you bump up the volume? I can’t hear the TV. (¿Puedes subir el volumen? No puedo escuchar la televisión.)
- We need to bump up our marketing budget this quarter. (Necesitamos aumentar nuestro presupuesto de marketing este trimestre.)
- She bumped up her study hours before the exam. (Ella aumentó sus horas de estudio antes del examen.)
- Bump sth up in a sentence: The company bumped up salaries to keep employees happy. (La empresa aumentó los salarios para mantener contentos a los empleados.)
Errores Comunes
- Incorrect: They bump up the price yesterday.
Correct: They bumped up the price yesterday. - Incorrect: Can you bump up?
Correct: Can you bump up the volume? - Incorrect: I want to bump up about my salary.
Correct: I want to bump up my salary.
Diferencias / Sinónimos
Verbos frasales similares incluyen raise, increase y turn up. Sin embargo, «bump sth up» es más informal y se usa a menudo en el inglés hablado.
- Raise:: Más formal y general. Por ejemplo, “Ellos aumentaron el precio.”
- Increase:: Formal y usado en la escritura y el habla. Por ejemplo, “Aumentamos el presupuesto.”
- Turn up:: Específicamente para el volumen o configuraciones. Por ejemplo, “Sube la música.”
- Bump up:: Aumento informal y casual, a menudo con una sensación de subida rápida o pequeña.
Colocaciones comunes
- bump up the price (aumentar el precio)
- bump up the volume (subir el volumen)
- bump up the salary (aumentar el salario)
- bump up the budget (aumentar el presupuesto)
- bump up the speed (aumentar la velocidad)
- bump up the numbers (aumentar las cifras)
Verbos frasales relacionados
Aquí hay verbos frasales relacionados de bump sth up:
Diálogo de la vida real
Anna: The company wants to bump up our salaries this year.
Anna: La empresa quiere aumentar nuestros sueldos este año.
John: That’s great news! I hope they bump up the bonuses too.
John: ¡Eso es una gran noticia! Espero que también aumenten las bonificaciones.
Anna: Me too. I heard they bumped up the budget for training as well.
Anna: Yo también. Escuché que aumentaron el presupuesto para la capacitación también.
Practicar
Choose the correct sentence:
- a) They bumped the rent up last month.
- b) They bump up the rent last month.
- c) They bump the rent up last month.
Answer: a) They bumped the rent up last month.
Preguntas frecuentes
- Q: ¿Puedo usar «bump sth up» en la escritura formal? A: Es más adecuado para el inglés informal o conversacional. Usa «increase» o «raise» en la escritura formal.
- Q: ¿Es separable «bump up»? A: Sí, puedes colocar el objeto entre «bump» y «up» o después de «up».
- Q: ¿Puedo usar «bump up» para personas? A: Normalmente, se refiere a cosas como números o cantidades, no a personas.
- Q: ¿Cuál es la diferencia entre «bump up» y «turn up»? A: «Bump up» significa aumentar cantidades o niveles, mientras que «turn up» generalmente significa subir el volumen o el brillo.
- Q: ¿Se puede usar «bump up» en pasado? A: Sí, el pasado es «bumped up.»

