Significado de Board sth up, ejemplos y cómo usar el verbo frasal

¿Qué significa “Board sth up”?

«Board sth up» significa cubrir una ventana, puerta o abertura con tablas de madera para protegerla o cerrarla temporalmente.

Introducción

La frase «board sth up» se usa comúnmente al hablar de asegurar edificios o casas. Por ejemplo, la gente board up ventanas antes de una tormenta para evitar daños. El significado de «board sth up» implica colocar paneles de madera sobre aberturas para bloquearlas o protegerlas. Esta expresión es práctica y suele aparecer en conversaciones sobre seguridad, reparaciones o cierres temporales. Es útil saber cómo usar esta expresión correctamente tanto en inglés hablado como escrito.

Caja de Información Rápida

  • Verbo compuesto: “board something up”
  • Tipo: transitivo
  • Nivel: B1
  • Significado breve: cubrir aberturas con tablas para protección o cierre

Estructura (Reglas gramaticales)

«Board sth up» es un verbo frasal separable. Esto significa que puedes colocar el objeto entre «board» y «up» o después de toda la frase.

  • board something up (tablonear algo)
  • board up something (tablajear algo)

Ambas formas son correctas, pero poner el objeto entre el verbo y la partícula es más común.

¿Cómo se usa «Board sth up»?

Usa «board sth up» cuando te refieras a cubrir ventanas, puertas u otras aberturas con tablas de madera. A menudo se relaciona con proteger edificios de daños o cerrarlos temporalmente. Se usa en los tiempos pasado, presente y futuro.

Ellos “board up” las ventanas antes de que llegue el huracán.

Ejemplos

  • We had to board up the broken windows after the storm. (Tuvimos que cubrir con tablas las ventanas rotas después de la tormenta.)
  • The shop owner boarded up the store before leaving for vacation. (El dueño de la tienda clausuró el local con tablas antes de irse de vacaciones.)
  • After the fire, the house was boarded up for safety reasons. (Después del incendio, la casa fue tapiada por razones de seguridad.)
  • Board up the doors to keep the animals out. (Clava tablas en las puertas para mantener a los animales fuera.)
  • They boarded up the empty building to prevent vandalism. (Cubrieron con tablas el edificio vacío para evitar actos de vandalismo.)

Errores comunes

  • Incorrect: Board up the window it is broken.
  • Correct: Board up the window because it is broken.
  • Incorrect: Please board the window up it now.
  • Correct: Please board up the window now.

Diferencias / Sinónimos

Los verbos compuestos similares incluyen “shut up” y “close up,” pero generalmente no implican tablas físicas.

“Board sth up” significa específicamente cubrir con tablas de madera.

Shut up significa cerrar algo herméticamente o dejar de hablar.

Close up significa cerrar una tienda o edificio temporal o permanentemente, pero no necesariamente con tablas.

Colocaciones comunes

  • Board up the windows (Cubran las ventanas con tablas.)
  • Board up the doors (Clava las puertas.)
  • Board up a house (Tabicar una casa)
  • Board up a building (Cerrar un edificio con tablas)
  • Board up openings (Sellar las aberturas con tablas)

Diálogo de la vida real

John: The storm is coming. Should we board up the windows?
John: Se acerca la tormenta. ¿Deberíamos cubrir las ventanas con tablas?

Lisa: Yes, let’s board them up now to avoid any damage.
Lisa: Sí, vamos a tapiarlos ahora para evitar cualquier daño.

John: Do you have the boards ready?
John: ¿Tienes las tablas listas para cubrirlo?

Lisa: Yes, I found some in the garage. I’ll help you.
Lisa: Sí, encontré algunos en el garaje. Te ayudaré.

Práctica

Fill in the blank with the correct form of «board sth up»:

They __________ the old house last week to keep it safe.

  • a) boarded up
  • b) board up
  • c) boarding up

Preguntas frecuentes

  • Q: ¿Se puede usar «board sth up» para algo más que ventanas o puertas?

    A: Principalmente se usa para ventanas, puertas o aberturas, pero puede aplicarse a cualquier entrada que necesite ser cubierta.

  • Q: ¿»Board sth up» es formal o informal?

    A: Es neutral y puede usarse tanto en contextos formales como informales.

  • Q: ¿Qué materiales se utilizan para hacer «Board sth up»?

    A: Normalmente se usan tablas de madera o contrachapado.

  • Q: ¿Puedo decir «board up the window» o «board the window up»?

    A: Ambas son correctas; sin embargo, «board up the window» es más común.

  • Q: ¿Se usa «board sth up» solo por razones de seguridad?

    A: Mayormente sí, pero también puede usarse por motivos de protección o para cerrar un edificio temporalmente.

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.