ماذا يعني تعبير “Wind sb up”؟
تعني عبارة “Wind sb up” إزعاج أو مضايقة شخص ما، غالبًا لجعله غاضبًا أو محبطًا.
مقدمة
عبارة “Wind sb up” هي فعل مركب شائع في اللغة الإنجليزية يُستخدم في المحادثات غير الرسمية. عادةً ما تعني إزعاج أو استفزاز شخص ما عن قصد، غالبًا للمرح أو للحصول على رد فعل. فهم معنى Wind sb up يساعد المتعلمين على التعرف عندما يكون شخص ما يمزح أو يحاول إغاظة شخص آخر. تُستخدم هذه العبارة على نطاق واسع في الإنجليزية البريطانية، لكنها مفهومة أيضًا في دول أخرى ناطقة بالإنجليزية. معرفة كيفية استخدام “Wind sb up” بشكل صحيح سيحسن تواصلك ويساعدك على الظهور بشكل أكثر طبيعية في المحادثات العفوية.
مربع المعلومات السريعة
- الفعل المركب: Wind somebody up
- النوع: متعدٍ
- المستوى: B2 (متوسط متقدم)
- المعنى المختصر: إزعاج أو مضايقة شخص ما
البنية (قواعد النحو)
“Wind sb up” هو فعل مركب قابل للفصل. هذا يعني أنه يمكنك وضع المفعول به (sb) بين “wind” و “up”، أو بعد العبارة بأكملها.
- wind someone up (إثارة غضب شخص ما)
- wind up someone (إثارة غضب شخص ما)
كلا الشكلين صحيح، لكن “Wind someone up” أكثر شيوعًا.
كيف تستخدم “Wind sb up”؟
استخدم “Wind sb up” عندما تريد أن تقول إن شخصًا ما يزعج أو يثير شخصًا آخر، غالبًا بشكل متعمد. يمكن أن يكون ذلك بطريقة مرحة أو قليلاً قاسية، حسب السياق.
تشمل الأمثلة السياقية أصدقاء يمزحون، أو إخوة يزعجون بعضهم البعض، أو شخص يشعر بالإحباط بسبب تصرفات شخص آخر.
أمثلة
أخي دائمًا ما يزعجني بأخذ ملابسي دون أن يستأذن.
إليك المزيد من الأمثلة على استخدام Wind sb up في جملة:
- Stop winding me up! I’m serious about this. (توقف عن استفزازي! أنا جاد في هذا الأمر.)
- She likes to wind her coworkers up during meetings. (تحب أن تثير استياء زملائها في العمل خلال الاجتماعات.)
- Don’t wind him up before the exam; he needs to stay calm. (لا تثير أعصابه قبل الامتحان؛ فهو بحاجة إلى البقاء هادئًا.)
- They were just winding you up; don’t take it personally. (كانوا فقط يثيرون غضبك؛ لا تأخذ الأمر على محمل شخصي.)
الأخطاء الشائعة
في بعض الأحيان، يخلط المتعلمون بين عبارة “Wind sb up” وعبارات أخرى أو يستخدمونها بشكل غير صحيح في المواقف الرسمية.
- Incorrect: I wind up my friend with a letter. (wrong object placement)
- Correct: I wind my friend up with a letter.
- Incorrect: Please don’t wind me up in the meeting. (too formal)
- Correct: Please don’t wind me up before the meeting.
الاختلافات / المرادفات
تشمل العبارات المماثلة “يمازح”، “يزعج”، و”يضايق شخصًا”.
- Tease:: أكثر مرحًا وودودًا.
- Annoy:: يمكن أن يكون أكثر جدية وأقل مرحًا.
- Get on someone’s nerves:: يعني التهييج أو الإزعاج مع مرور الوقت.
عادةً ما تعني عبارة “Wind sb up” المزاح لإثارة رد فعل، غالبًا ما يكون مؤقتًا، بينما يمكن أن تكون العبارات الأخرى أكثر عمومية.
التراكيب الشائعة
غالبًا ما يستخدم الناس عبارة “Wind sb up” مع هذه الأشياء:
- Wind someone up about something (e.g., a joke or a topic) (يُثير غضب شخص ما بشأن شيء ما (مثل نكتة أو موضوع))
- Wind someone up with teasing or comments (إثارة شخص ما بالمزاح أو التعليقات)
- Wind someone up over small issues (يثير شخصًا بسبب أمور صغيرة)
تُظهر هذه التراكيب كيف يمكن ربط العبارة بما يسبب الإزعاج أو الممازحة.
أفعال مركبة ذات صلة
إليك الأفعال المركبة المرتبطة بـ wind sb up:
حوار واقعي
إليك محادثة قصيرة تستخدم عبارة “Wind sb up”:
Anna: Why is Tom so angry?
آنا: لماذا يشعر توم بالغضب الشديد؟
Ben: I think Sarah was winding him up about his new haircut.
بن: أعتقد أن سارة كانت تمازحه بشأن قصة شعره الجديدة.
Anna: That sounds like Sarah! She loves teasing people.
آنا: هذا يبدو مثل سارة! إنها تحب استفزاز الناس.
تدريب
Try to complete the sentences with the correct form of “wind sb up”:
- Don’t ______ me ______ about your new phone.
- She always ______ her brother ______ before school.
- Stop ______ me ______! I’m trying to concentrate.
الأسئلة المتكررة
- ماذا يعني “Wind sb up”؟ يعني إزعاج أو مضايقة شخص ما، غالبًا للحصول على رد فعل.
- هل تعبير “Wind sb up” رسمي؟ لا، هو تعبير غير رسمي ويُستخدم غالبًا في المحادثات العفوية.
- هل يمكنني قول “Wind me up”؟ نعم، هذا صحيح عندما يزعجك أو يمازحك شخص ما.
- هل تُستخدم عبارة “Wind sb up” في الإنجليزية الأمريكية؟ هي أكثر شيوعًا في الإنجليزية البريطانية لكنها مفهومة في اللهجات الأخرى.
- ما الفرق بين “Wind sb up” و “Annoy sb”؟ “Wind sb up” تعني عادة الاستفزاز أو الممازحة، بينما “annoy” تشير إلى الإزعاج بشكل عام.

