معنى “Touch sb up” وكيفية استخدامه مع أمثلة

ماذا يعني مصطلح “Touch sb up”؟

“Touch sb up” هو فعل مركب يعني عادةً طلب المال من شخص ما أو القيام باتصال جسدي غير مرغوب فيه، حسب السياق.

مقدمة

يمكن أن يكون للفعل المركب “Touch sb up” معانٍ مختلفة بناءً على كيفية استخدامه. في الإنجليزية غير الرسمية، غالبًا ما يعني طلب المال من شخص ما، خاصة عندما تحتاج إلى مبلغ صغير. ومعنى شائع آخر يتعلق بالاتصال الجسدي، أحيانًا بشكل غير مرغوب فيه أو غير لائق. فهم معنى “Touch sb up” مهم لأنه يُستخدم في المحادثات اليومية وقد يُساء فهمه أحيانًا. سيساعدك هذا الدليل على تعلم الاستخدامات المختلفة، والأمثلة، وكيفية استخدامه بشكل صحيح.

مربع المعلومات السريعة

  • الفعل العباري: Touch somebody up
  • النوع: متعدٍ
  • المستوى: B2
  • المعنى المختصر: طلب المال من شخص ما أو لمس شخص بطريقة جسدية (أحيانًا غير مرغوب فيها)

البنية (قواعد النحو)

“Touch sb up” هو فعل مركب قابل للفصل. يمكنك وضع المفعول به (شخص ما) بين “touch” و”up” أو بعد الفعل المركب.

  • touch somebody up (لمس شخص ما بطريقة غير لائقة)
  • touch up somebody (يلمس شخصًا بشكل غير لائق)

كلا الشكلين صحيح، لكن “touch somebody up” هو الأكثر شيوعًا.

كيف تستخدم “Touch sb up”؟

استخدم عبارة “touch sb up” عندما تريد وصف طلب المال من شخص ما بشكل غير رسمي أو عند الإشارة إلى الاتصال الجسدي الذي قد يكون ودودًا أو غير لائق. السياق عادةً ما يوضح المعنى. كن حذرًا مع هذه العبارة، لأن معنى الاتصال الجسدي قد يكون حساسًا أو مسيئًا إذا استُخدم بشكل خاطئ.

أمثلة

إليك بعض الأمثلة التي توضح كيفية استخدام “Touch sb up” في الجمل:

  • Can you touch me up for ten dollars? I forgot my wallet. (هل يمكنك أن تدفع لي عشرة دولارات؟ لقد نسيت محفظتي.)
  • He touched her up at the party, and she felt uncomfortable. (تعدى عليها جسديًا في الحفلة، وشعرت بعدم ارتياح.)
  • She often touches up her friends when she needs some cash. (غالبًا ما تستغل أصدقائها عندما تحتاج إلى بعض المال.)
  • Don’t touch me up like that—it’s not appropriate. (لا تلمسني بهذه الطريقة، فهذا غير لائق.)
  • He asked to be touched up for a small loan until payday. (طلب أن يُساعده بمبلغ صغير كقرض حتى يوم استلام الراتب.)

تُظهر هذه الأمثلة بوضوح كيف يمكن استخدام عبارة “touch sb up” في مواقف حقيقية.

الأخطاء الشائعة

في بعض الأحيان، يخلط المتعلمون بين عبارة “touch sb up” وعبارات مشابهة أو يستخدمونها بشكل خاطئ في السياقات الرسمية. إليك بعض الأخطاء الشائعة:

  • Incorrect: Can you touch up me for some money?
  • Correct: Can you touch me up for some money?
  • Incorrect: I touched up my friend yesterday. (without clear context)
  • Correct: I touched my friend up for some money yesterday.

تذكر أن العبارة غير رسمية وغير مناسبة للكتابة الرسمية.

الاختلافات / المرادفات

يمكن أن يُختلط بين “Touch sb up” وأفعال مركبة مشابهة مثل “hit sb up” أو “touch up.”

  • Hit sb up:: تعني أيضًا طلب المال أو معروف من شخص ما، وعادةً ما يكون ذلك بشكل غير رسمي.
  • Touch up:: يعني تحسين شيء ما عن طريق إجراء تغييرات صغيرة، مثل تعديل صورة أو لوحة فنية.

الفرق الرئيسي هو أن “touch sb up” تتعلق بشخص كموضوع، وعادة ما تعني طلب المال أو الاتصال الجسدي، بينما “touch up” بدون “sb” تشير إلى تحسين أو إصلاح شيء ما.

التراكيب الشائعة

غالبًا ما يستخدم الناس عبارة “touch sb up” مع كلمات تتعلق بالمال أو أجزاء الجسم. إليك بعض التراكيب الشائعة:

  • touch sb up for money — ask for money (يطلب المال من شخص ما)
  • touch sb up physically — make physical contact (اللمس الجسدي لشخص ما — إجراء اتصال جسدي)
  • touch sb up at a party — often refers to unwanted contact (“Touch sb up” في الحفلات — غالبًا ما يشير إلى اتصال غير مرغوب فيه)

أفعال مركبة ذات صلة

إليك الأفعال المركبة المرتبطة بـ touch sb up:

حوار من الحياة الواقعية

إليك محادثة قصيرة تستخدم عبارة “touch sb up”:

Anna: Hey, can you touch me up for $20? I left my wallet at home.
آنا: مرحبًا، هل يمكنك أن تساعدني بمبلغ 20 دولارًا؟ لقد تركت محفظتي في المنزل.

Ben: Sure, no problem.
بن: بالتأكيد، لا مشكلة.

Anna: Thanks! I’ll pay you back tomorrow.
آنا: شكرًا! سأرد لك المال غدًا.

تمرن

Try completing the sentence below:

She asked her friend to _______ her _______ for some cash until payday.

  • a) touch / up
  • b) touch / on
  • c) touch / off
  • d) touch / out

Correct answer: a) touch / up

الأسئلة المتكررة

  • Q: هل تعبير “touch sb up” رسمي أم غير رسمي؟

    A: هو تعبير غير رسمي وغالبًا ما يُستخدم في الكلام العادي.

  • Q: هل يمكن أن تعني عبارة “touch sb up” الاتصال الجسدي؟

    A: نعم، أحيانًا تعني الاتصال الجسدي غير المرغوب فيه.

  • Q: هل يمكنني استخدام “touch sb up” لطلب المال؟

    A: نعم، إنها طريقة غير رسمية شائعة لطلب المال.

  • Q: هل يمكن فصل “touch sb up”؟

    A: نعم، يمكنك قول “touch somebody up” أو “touch up somebody”.

  • Q: ما الفرق بين “touch sb up” و “hit sb up”؟

    A: كلاهما يمكن أن يعني طلب المال، لكن “hit sb up” أكثر شيوعًا في العامية الأمريكية.

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.