ماذا يعني مصطلح “Dispense with sth”؟
تعني عبارة “Dispense with sth” الاستغناء عن شيء ما أو التوقف عن استخدامه لأنه غير ضروري.
مقدمة
عبارة “dispense with sth” هي فعل مركب مفيد في اللغة الإنجليزية يعني التخلص من شيء ما أو التوقف عن استخدامه. غالبًا ما يشير إلى أن الشيء الذي يتم الاستغناء عنه لم يعد ضروريًا أو مهمًا. فهم معنى “dispense with sth” يساعد المتعلمين على التعبير عن الأفكار المتعلقة بتبسيط الأمور أو إزالة العناصر أو الإجراءات غير الضرورية. هذه العبارة شائعة في السياقات الرسمية وغير الرسمية، مما يجعلها ذات قيمة في المحادثات والكتابات اليومية. معرفة كيفية استخدام “dispense with sth” بشكل صحيح يمكن أن يجعل لغتك الإنجليزية تبدو أكثر طبيعية ودقة.
مربع المعلومات السريعة
- الفعل المركب: “Dispense with sth” (التخلي عن شيء)
- نوع: متعدٍ
- المستوى: B2 (متوسط متقدم)
- المعنى: التوقف عن استخدام شيء ما أو الاستغناء عنه
التركيب (قواعد النحو)
“Dispense with” هو فعل مركب متعدٍ ولا يمكن فصله. هذا يعني أنه لا يمكنك فصل “dispense” و”with” بوضع المفعول به بينهما.
Correct pattern: dispense with + noun/pronounExample: They decided to dispense with the formalities. (قرروا الاستغناء عن الإجراءات الرسمية.)
كيف تستخدم “Dispense with sth”؟
استخدم “dispense with sth” عندما تريد أن تقول إن شيئًا ما غير ضروري ويمكن الاستغناء عنه أو إيقافه. غالبًا ما يظهر هذا التعبير في السياقات الرسمية أو شبه الرسمية، مثل اجتماعات العمل أو التعليمات أو المحادثات المهذبة. يمكنك استخدامه مع الأشياء أو القواعد أو الإجراءات أو العادات.
تشمل الأمثلة على السياقات:
- Choosing not to follow a usual process (اختيار عدم الالتزام بالإجراء المعتاد.)
- Removing an item from a list (حذف عنصر من القائمة)
- Deciding to avoid something to save time or effort (اتخاذ قرار بتجنب شيء ما لتوفير الوقت أو الجهد.)
أمثلة
- We can dispense with the introduction and start the meeting right away. (يمكننا الاستغناء عن المقدمة وبدء الاجتماع فورًا.)
- The company decided to dispense with printed reports to save paper. (قررت الشركة الاستغناء عن التقارير المطبوعة لتوفير الورق.)
- She dispensed with formal greetings and got straight to the point. (تخلت عن التحيات الرسمية وبدأت في الموضوع مباشرة.)
- They dispensed with the usual dress code for the event. (تخلوا عن قواعد اللباس المعتادة للفعالية.)
- Dispense with the extra steps to make the process quicker. (تخلَّ عن الخطوات الإضافية لتسريع العملية.)
الأخطاء الشائعة
- Incorrect: They dispensed the formalities with.
Correct: They dispensed with the formalities. - Incorrect: Please dispense with it.
Correct: Please dispense with that. - Incorrect: We dispense with quickly the unnecessary steps.
Correct: We dispense with the unnecessary steps quickly.
الاختلافات / المرادفات
تعني كلمة Dispense with التخلص من شيء ما أو الاستغناء عنه. من العبارات المشابهة:
- Do without:: تعني أيضًا أن تدبر الأمر بدون شيء ما. وهي أكثر غير رسمية. مثال: يمكننا أن ندبر الأمر بدون المساعدة الإضافية اليوم.
- Give up:: يعني التوقف عن فعل شيء أو امتلاكه، غالبًا بشكل دائم. مثال: توقفت عن التدخين العام الماضي.
- Abandon:: يعني التوقف عن استخدام شيء ما تمامًا أو التخلي عنه. مثال: تم التخلي عن المشروع بسبب نقص التمويل.
غالبًا ما يُستخدم تعبير Dispense with عندما تريد التأكيد على أن شيئًا ما غير ضروري ويمكن تخطيه أو إزالته.
التراكيب الشائعة
- dispense with formalities (التخلي عن المجاملات الرسمية)
- dispense with rules (التخلي عن القواعد)
- dispense with procedures (التخلي عن الإجراءات)
- dispense with introductions (التخلي عن المقدمات)
- dispense with paperwork (التخلص من الأعمال الورقية)
- dispense with traditions (التخلي عن التقاليد)
حوار من الحياة الواقعية
Anna: Do we really need to have the full meeting today?
آنا: هل من الضروري حقًا أن نعقد الاجتماع الكامل اليوم؟
Mark: I think we can dispense with the formalities and just discuss the main issues.
مارك: أعتقد أنه بإمكاننا الاستغناء عن المجاملات والتركيز مباشرة على القضايا الرئيسية.
Anna: Good idea, that will save us a lot of time.
آنا: فكرة جيدة، هذا سيوفر علينا الكثير من الوقت.
ممارسة
Fill in the blank with the correct form of the phrase:
They decided to _________ the lengthy approval process to speed things up.
- a) dispense with
- b) dispense
- c) dispense of
- d) dispense in
Answer: a) dispense with
الأسئلة الشائعة
- Q: هل يمكن استخدام “dispense with” في المحادثات غير الرسمية؟ A: نعم، لكنه أكثر شيوعًا في الكلام الرسمي أو شبه الرسمي.
- Q: هل يمكن فصل “dispense with”؟ A: لا، لا يمكن فصله. يأتي المفعول به دائمًا بعد “dispense with”.
- Q: ما هو مرادف بسيط لـ “dispense with”؟ A: “Do without” هو مرادف بسيط وغير رسمي.
- Q: هل يمكن استخدام “dispense with” مع الأشخاص؟ A: عادةً ما يُستخدم مع الأشياء أو القواعد أو الإجراءات، وليس مع الأشخاص.
- Q: كيف أنطق “dispense with”؟ A: تُنطق /dɪˈspɛns wɪð/.

