ماذا يعني “Deliver on sth”؟
“Deliver on sth” تعني الوفاء بوعد أو توقع أو التزام بنجاح. وتشير إلى إتمام ما تم الوعد به أو المتوقع.
مقدمة
عبارة deliver on sth تُستخدم بشكل شائع في اللغة الإنجليزية لوصف فعل الوفاء بوعد أو تحقيق التوقعات. سواء في العمل أو الحياة الشخصية أو أي موقف آخر، عندما يقول شخص ما إنه “delivers on something”، فهذا يعني أنه يُنجز ما قال إنه سيفعله. فهم معنى deliver on sth يساعد المتعلمين على التواصل بوضوح حول المسؤوليات والموثوقية. هذا الفعل المركب مفيد في العديد من السياقات، مثل المشاريع أو الوعود أو الأهداف، مما يجعله تعبيرًا مهمًا للمحادثات اليومية والتواصل المهني.
مربع المعلومات السريعة
- الفعل العباري: الوفاء بشيء
- نوع: متعدٍ
- المستوى: B2
- المعنى المختصر: الوفاء بوعد أو تحقيق التوقعات
البنية (قواعد النحو)
“Deliver on sth” هو فعل مركب متعدٍ وعادةً لا يُفصل. هذا يعني أن المفعول به (شيء ما) يأتي دائمًا بعد “deliver on”. لا يمكنك فصل “deliver” و”on” بالمفعول به.
Pattern: deliver on + somethingأمثلة: لقد أوفوا بوعودهم. هي بحاجة إلى الوفاء بموعد تسليم المشروع.
كيف تستخدم “Deliver on sth”؟
استخدم “deliver on sth” عند الإشارة إلى الوفاء بوعد أو هدف أو توقع. غالبًا ما يُستخدم هذا التعبير في السياقات الرسمية وغير الرسمية للحديث عن الموثوقية والنجاح.
الموضوعات الشائعة تشمل الأشخاص أو الشركات أو الفرق. يكون المفعول به عادة وعدًا أو خطة أو هدفًا أو توقعًا.
مثال: “وعدت الشركة بمنتج جديد ووفّت بوعدها.”
أمثلة
- He said he would finish the report on time, and he delivered on that promise. (قال إنه سينهي التقرير في الوقت المحدد، وقد وفى بهذا الوعد.)
- The team worked hard and delivered on their commitment to improve sales. (عمل الفريق بجد ووفى بالتزامه بتحسين المبيعات.)
- If you want to succeed, you must deliver on your goals. (إذا كنت تريد النجاح، يجب أن تحقق أهدافك.)
- She promised to help with the event, and she delivered on her word. (وعدت بالمساعدة في الفعالية، وقد وفّت بوعدها.)
- Deliver on sth in a sentence: The politician failed to deliver on his election promises. (فشل السياسي في الوفاء بوعوده الانتخابية.)
الأخطاء الشائعة
- Incorrect: She delivered the promise on time.
Correct: She delivered on the promise on time. - Incorrect: They deliver on it the project.
Correct: They deliver on the project.
الاختلافات / المرادفات
تشمل العبارات المشابهة متابعة التنفيذ، القيام بـ، وتحقيق. ومع ذلك، فإن “deliver on” تعني تحديدًا الوفاء بالتوقعات أو الوعود.
- Follow through on:: يركز على إتمام فعل أو خطة.
- Carry out:: يعني تنفيذ مهمة أو أمر.
- Fulfill:: يعني الوفاء بمتطلب أو وعد.
على سبيل المثال، “deliver on a promise” يركز على تحقيق النتيجة التي تلبي التوقعات، بينما “follow through on a promise” يبرز عملية إتمام الوعد.
التراكيب الشائعة
- deliver on promises (الوفاء بالوعود)
- deliver on expectations (تلبية التوقعات)
- deliver on commitments (الوفاء بالالتزامات)
- deliver on goals (الوفاء بالأهداف)
- deliver on plans (تنفيذ الخطط)
حوار من الحياة الواقعية
Anna: Did the team deliver on the project deadline?
آنا: هل التزم الفريق بموعد تسليم المشروع؟
John: Yes, they delivered on time and even exceeded expectations.
جون: نعم، لقد أوفوا بالموعد المحدد وتجاوزوا التوقعات حتى.
Anna: That’s great! It’s important they deliver on their promises.
آنا: هذا رائع! من المهم أن يوفوا بوعودهم.
تدريب
Fill in the blank:
She promised to increase sales this quarter and finally ________ on that promise.
- a) delivered
- b) delivers
- c) delivering
الأسئلة المتكررة
- Q: هل يمكن استخدام “deliver on sth” في المحادثات غير الرسمية؟ A: نعم، هو شائع في كل من الإنجليزية الرسمية وغير الرسمية.
- Q: هل يمكن فصل “deliver on”؟ A: لا، يأتي المفعول به دائمًا بعد “deliver on”.
- Q: ما هو مرادف “deliver on sth”؟ A: الوفاء أو التنفيذ.
- Q: هل يمكن استخدام “deliver on” مع الأسماء المجردة؟ A: نعم، مثل الوعود أو التوقعات أو الأهداف.
- Q: كيف أستخدم “deliver on” في جملة؟ A: مثال: “The company delivered on its promise to improve customer service.”

