ماذا يعني مصطلح “Chance on sb”؟
“Chance on sb” تعني لقاء شخص ما بالصدفة أو بشكل غير متوقع. تُستخدم عندما ترى أو تجد شخصًا دون تخطيط مسبق.
مقدمة
عبارة “Chance on sb” هي فعل مركب شائع في اللغة الإنجليزية يُستخدم لوصف لقاء غير متوقع مع شخص ما. عندما “chance on someone”، فهذا يعني أنك تقابله بالصدفة، غالبًا دون ترتيب مسبق. هذه العبارة مفيدة في اللغة الإنجليزية المحكية والمكتوبة للتعبير عن المفاجأة أو الحظ في لقاء شخص ما. فهم معنى “Chance on sb” يساعد المتعلمين على وصف المواقف الحياتية الحقيقية التي تحدث فيها اللقاءات بالصدفة وليس عن قصد. هذا التعبير شائع بشكل خاص في السياقات غير الرسمية وسهل الاستخدام بمجرد معرفة التركيب والأمثلة.
مربع المعلومات السريعة
- الفعل المركب: Chance on somebody
- النوع: لازم
- المستوى: B1 (متوسط)
- المعنى المختصر: لقاء شخص بشكل غير متوقع
التركيب (قواعد النحو)
“Chance on sb” هو فعل مركب لا ينفصل، مما يعني أنه لا يمكنك فصل “chance” و”on” بالموضوع.
النمط الصحيح: Chance on somebody
النمط غير الصحيح: chance somebody on
لاحظ أن “sb” تعني “شخص ما” أو “أحد”.
كيف تستخدم “Chance on sb”؟
استخدم “chance on sb” للحديث عن لقاء شخص ما بالمصادفة. غالبًا ما يبرز هذا التعبير الطبيعة غير المتوقعة لهذا اللقاء. يُستخدم عادة في أزمنة الماضي أو المضارع التام لأنها تصف أحداثًا مكتملة أو حديثة. على سبيل المثال، “I chanced on an old friend at the market yesterday.”
يمكنك استخدامه في المحادثات العفوية عند سرد قصص عن لقاءات غير مخططة أو في الكتابة لوصف أحداث حدثت بشكل غير متوقع.
أمثلة
- I chanced on my teacher while shopping downtown. (صادفت معلمي صدفةً أثناء تسوقي في وسط المدينة.)
- She chanced on an old classmate at the coffee shop last week. (صادفت زميلة قديمة لها في الصف في المقهى الأسبوع الماضي.)
- We chanced on each other during the festival. (التقينا صدفة أثناء المهرجان.)
- Have you ever chanced on someone famous in your city? (هل سبق وأن صادفت شخصًا مشهورًا في مدينتك؟)
- He chanced on his childhood friend after many years. (صادف صديقه في الطفولة بعد سنوات طويلة.)
تُظهر هذه الأمثلة كيف يتناسب تعبير “Chance on sb in a sentence” بشكل طبيعي في اللغة الإنجليزية اليومية.
الأخطاء الشائعة
- Incorrect: I chanced my friend on the street.
Correct: I chanced on my friend on the street. - Incorrect: She chanced on at the park her neighbor.
Correct: She chanced on her neighbor at the park.
تذكر، يجب أن يتبع “Chance on” مباشرة اسم الشخص أو الضمير.
الاختلافات / المرادفات
تشمل العبارات المشابهة “bump into sb”، “run into sb”، و”come across sb.” كل هذه تعني لقاء شخص ما بشكل غير متوقع، لكن مع اختلافات طفيفة:
- Bump into sb:: غير رسمي وشائع جدًا في اللغة الإنجليزية المحكية.
- Run into sb:: أيضًا غير رسمي، وغالبًا ما يُستخدم للقاءات غير المتوقعة.
- Come across sb:: عادةً ما يعني العثور على شخص أو شيء بالصدفة، لكنه قد يبدو أكثر رسمية.
“Chance on sb” أقل شيوعًا قليلاً لكنه لا يزال طبيعيًا وغالبًا ما يُستخدم في الإنجليزية البريطانية.
التراكيب الشائعة
- Chance on a friend (الصدفة مع صديق)
- Chance on a colleague (صادف زميلاً في العمل)
- Chance on a neighbor (صادف جارًا)
- Chance on a classmate (صادف زميلًا في الصف)
- Chance on someone unexpected (الصدفة مع شخص غير متوقع)
أفعال مركبة ذات صلة
إليك الأفعال المركبة المرتبطة بـ chance on sb:
حوار من الحياة الواقعية
Anna: Guess what? I chanced on Tom at the bookstore yesterday!
آنا: خمن ماذا؟ صادفت توم في المكتبة أمس!
Ben: Really? I haven’t seen him in ages.
بن: حقًا؟ لم أصادفه منذ زمن طويل.
Anna: Yeah, it was so unexpected. We talked for a while and caught up.
آنا: نعم، كان ذلك غير متوقع تمامًا. تحدثنا لبعض الوقت وتبادلنا الأخبار.
Ben: That’s great! I wish I could chance on my old friends that easily.
بن: هذا رائع! أتمنى لو كان بإمكاني أن ألتقي بأصدقائي القدامى بهذه السهولة.
ممارسة
Fill in the blanks with the correct form of “chance on”:
- I __________ an old friend while walking in the park.
- Have you ever __________ someone famous by accident?
- She __________ her teacher at the mall last weekend.
- We __________ each other during the concert.
الأسئلة الشائعة
- Q:هل تعبير “chance on sb” رسمي أم غير رسمي؟ هو في الغالب غير رسمي ويُستخدم في المحادثات اليومية.
- Q:هل يمكنني استخدام “chance on” مع الأشياء، وليس الأشخاص؟ لا، عادةً ما يُستخدم “chance on” مع الأشخاص.
- Q:ما الفرق بين “chance on sb” و “bump into sb”؟ كلاهما يعنيان نفس الشيء، لكن “bump into” أكثر شيوعًا في الإنجليزية الأمريكية.
- Q:هل يمكنني قول “I chanced on him yesterday”؟ نعم، هذه جملة صحيحة.
- Q:هل يمكن فصل “chance on sb”؟ لا، لا يمكنك فصل “chance” و “on”.

