"Nhận xét của George là một cách gián tiếp đổ lỗi cho tôi." tiếng anh là gì?

Xin hộ mình "Nhận xét của George là một cách gián tiếp đổ lỗi cho tôi." tiếng anh câu này dịch như thế nào? Mình cảm ơn nha.
4 years ago
Asked 4 years ago
Guest

Like it on Facebook, +1 on Google, Tweet it or share this question on other bookmarking websites.

Sponsored links
"Nhận xét của George là một cách gián tiếp đổ lỗi cho tôi." tiếng anh dịch: George's comments were an indirect way of blaming me.
Answered 4 years ago
Tu Be De

Please register/login to answer this question.  Click here to login